Los Estados miembros del Consejo de Seguridad reconocen que la responsabilidad primordial de todos los Estados con su pueblo consiste en protegerlo y defenderlo en caso de amenaza. | UN | إن الدول الأعضاء في مجلس الأمن تدرك أن المسؤولية الأولى لأي دولة تجاه شعبها هي حمايته والدفاع عندما يداهمه الخطر. |
Asistieron a la reunión delegados de Estados miembros del Consejo de Seguridad, de los países donantes, los países africanos y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر الاجتماع وفود الدول الأعضاء في مجلس الأمن والبلدان المانحة والبلدان الأفريقية وممثلو المنظمات غير الحكومية. |
Le ruego tenga a bien hacer que las Naciones Unidas tomen nota oficialmente de la presente carta y la distribuyan a todos los Estados miembros del Consejo de Seguridad. | UN | أرجو منكم التفضل بتسجيل هذه الرسالة لدى الأمم المتحدة وتعميمها على جميع الدول الأعضاء في مجلس الأمن. |
Sin embargo, ciertos Estados miembros del Consejo de Seguridad no hacen el menor esfuerzo para obligar a Israel a aplicar las resoluciones del Consejo. | UN | وفي الوقت الذي يقبل فيه الجانب العربي تنفيذ هذه القرارات على الرغم من أنها جائرة، فإن بعض الدول الأعضاء في مجلس الأمن لا يرف لها جفن عندما يتعلق الأمر بإلزام إسرائيل بتنفيذ قرارات المجلس. |
Además, un número importante de delegados de Estados miembros del Consejo de Seguridad realizaron declaraciones a este respecto, y numerosos Estados, tanto de la región como de fuera de ella, han expresado su rechazo más absoluto a las amenazas estadounidenses de lanzar un ataque militar contra el Iraq. | UN | وباﻹضافة إلى البيانات التي ألقاها عدد مهم من ممثلي الدول في المجلس بهذا الشأن فإن دولا عديدة في المنطقة وخارجها قد عبرت عن رفضها المطلق للتهديدات اﻷمريكية بشن عدوان عسكري على العراق. |
:: 20 consultas con los Estados miembros del Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y grupos de amigos para proporcionar información actualizada sobre el estado de derecho y las instituciones de seguridad | UN | :: إجراء 20 مشاورة مع الدول الأعضاء في مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ومجموعات الأصدقاء لعرض آخر المستجدات بشأن سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
20 consultas con los Estados miembros del Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y grupos de amigos para proporcionar información actualizada sobre el estado de derecho y las instituciones de seguridad | UN | 20 مشاورة مع الدول الأعضاء في مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية ومجموعات الأصدقاء من أجل تقديم معلومات مستكملة عن سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
El Estado parte no es responsable de que, pese a sus esfuerzos, algunos Estados miembros del Consejo de Seguridad se nieguen a que se quite a los autores de la Lista. | UN | ولا يمكن اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن رفض الدول الأعضاء في مجلس الأمن الموافقة على شطب اسمي صاحبي البلاغ، على الرغم من الجهود التي بذلتها في هذا الصدد. |
El Estado parte no es responsable de que, pese a sus esfuerzos, algunos Estados miembros del Consejo de Seguridad se nieguen a que se quite a los autores de la Lista. | UN | ولا يمكن اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن رفض الدول الأعضاء في مجلس الأمن الموافقة على شطب اسمي صاحبي البلاغ، على الرغم من الجهود التي بذلتها في هذا الصدد. |
20 consultas con los Estados miembros del Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y grupos de amigos para proporcionar información actualizada sobre el estado de derecho y las instituciones de seguridad | UN | إجراء 20 جلسة مشاورات مع الدول الأعضاء في مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ومجموعات الأصدقاء لعرض آخر المستجدات بشأن سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |
Confío en que tome las medidas que considere apropiadas respecto a la distribución de la resolución adjunta entre los Estados miembros del Consejo de Seguridad, y que esta sea considerada como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو التفضل باتخاذ ما ترونه مناسبا نحو تعميم القرار المرفق على الدول الأعضاء في مجلس الأمن واعتباره وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن. |
Posteriormente, mi Representante Especial se reunió con los embajadores de los Estados miembros del Consejo de Seguridad con sede en Dakar para informarlos de los progresos realizados por la UNOWA en el cumplimiento de su mandato y sobre la situación en la subregión. | UN | ثم عقد ممثلي الخاص اجتماعات مع سفراء الدول الأعضاء في مجلس الأمن المعتمدين في داكار، حيث أطلعهم على التقدم الذي أحرزه المكتب في تنفيذ ولايته وعلى الوضع في المنطقة دون الإقليمية. |
Además, el Gobierno también está dispuesto a mantener reuniones periódicas de información con los embajadores de los Estados miembros del Consejo de Seguridad en Yakarta, y a que el Enviado Especial visite Nueva York para poner al día al Consejo de la situación sobre el terreno. | UN | وإضافة إلى ذلك، تبدي الحكومة استعدادها أيضا لعقد جلسات إحاطة إعلامية بصفة دورية لسفراء الدول الأعضاء في مجلس الأمن الموجودين في جاكرتا وللمبعوث الخاص الذي يعتزم زيارة نيويورك لإطلاع المجلس على آخر التطورات الميدانية. |
Además, el Gobierno también está dispuesto a mantener reuniones periódicas de información con los embajadores de los Estados miembros del Consejo de Seguridad en Yakarta, y a que el Enviado Especial visite Nueva York para poner al día al Consejo de la situación sobre el terreno. | UN | وإضافة إلى ذلك، تبدي الحكومة استعدادها أيضا لعقد جلسات إحاطة إعلامية بصفة دورية لسفراء الدول الأعضاء في مجلس الأمن الموجودين في جاكرتا وللمبعوث الخاص الذي يعتزم زيارة نيويورك لإطلاع المجلس على آخر التطورات الميدانية. |
Al comenzar las conversaciones sobre el estatuto, exhorto a la comunidad internacional, en particular a los Estados miembros del Consejo de Seguridad y del Grupo de Contacto, a que sigan proporcionando un firme apoyo al proceso. | UN | 22 - وإني أهيب بالمجتمع الدولي، ونحن على أبواب محادثات الوضع المستقبلي، ولا سيما الدول الأعضاء في مجلس الأمن وفريق الاتصال، أن يواصل دعمه القوي للعملية. |
Mi Representante Especial celebró consultas periódicas con representantes de Estados miembros del Consejo de Seguridad en sus viajes por la subregión. | UN | 22 - وشارك ممثلي الخاص في المشاورات المنتظمة مع ممثلي الدول الأعضاء في مجلس الأمن أثناء تنقلهم في المنطقة دون الإقليمية. |
Es importante que los Estados miembros del Consejo de Seguridad presten atención sobre todo a la búsqueda objetiva de la verdad en este caso y emitan su propio criterio justo, para que el Consejo no vuelva a ser utilizado indebidamente como instrumento de las prácticas prepotentes y arbitrarias de los Estados Unidos. | UN | ومن المهم أن تولي الدول الأعضاء في مجلس الأمن عناية رئيسية للتحري بموضوعية عن حقيقة هذه القضية وإصدار حكم صائب لها إذا كان المراد عدم رؤية المجلس وقد تعرض لإساءة الاستعمال من جديد كأداة للممارسات المتغطرسة والتعسفية للولايات المتحدة. |
Las presiones manifiestas que ha empleado la Administración de los Estados Unidos para conseguir el respaldo de varios Estados miembros del Consejo de Seguridad que habían planteado reservas serias sobre todo el asunto y solicitado, en particular, que se presentasen hechos que corroborasen las acusaciones, pone aún más de relieve el hecho de que esta resolución no se guía por el derecho y la justicia. | UN | كما أن ما قامت به الإدارة الأمريكية من ضغط مكشوف بسعيها للحصول على تأييد العديد من الدول الأعضاء في مجلس الأمن التي أثارت مخاوف كبيرة بشأن العملية برمتها، وطلبت على وجه التحديد تقديم وقائع تثبت المزاعم، ليس سوى تأكيد لكون هذا القرار غير قائم على القانون والعدل. |
La República Árabe Siria fue injustamente atacada por algunos Estados miembros del Consejo de Seguridad, liderados por los Estados Unidos de América y sus aliados, durante la sesión celebrada por el Consejo el 6 de febrero de 2014 con el fin de debatir sobre las armas químicas de la República Árabe Siria. | UN | تعرضت سورية إلى حملة ظالمة من بعض الدول الأعضاء في مجلس الأمن وفي مقدمهم الولايات المتحدة الأمريكية وحلفائها خلال مناقشة الملف الكيماوي السوري في اجتماع المجلس يوم 6 شباط/فبراير 2014. |
Además, un número importante de delegados de Estados miembros del Consejo de Seguridad realizaron declaraciones a este respecto, y numerosos Estados, tanto de la región como de fuera de ella, han expresado su rechazo más absoluto a las amenazas estadounidenses de lanzar un ataque militar contra el Iraq. | UN | وباﻹضافة إلى البيانات التي ألقاها عدد مهم من ممثلي الدول في المجلس بهذا الشأن فإن دولا عديدة في المنطقة وخارجها قد عبﱠرت عن رفضها المطلق للتهديدات اﻷمريكية بشن عدوان عسكري على العراق. |