"estados miembros interesados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الأعضاء المعنية
        
    • الدول الأعضاء المهتمة
        
    • من الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر
        
    • والمعنيين من الدول الأعضاء
        
    • دول أعضاء معنية
        
    • الدول الأعضاء الأخرى المهتمة
        
    • الدول الأعضاء التي ترغب
        
    • والدولة العضو المعنية
        
    La Secretaría no puede garantizar la ejecución de los proyectos si los Estados Miembros interesados no participan también activamente en ese proceso. UN ولا يمكن للأمانة أن تضمن تنفيذ المشاريع اذا لم تشارك الدول الأعضاء المعنية مشاركة نشطة أيضا في تلك العملية.
    Evidentemente los planes de pagos no deberían durar más tiempo que el que necesitan los Estados Miembros interesados. UN ومن الجلي أنه يتعين ألا تكون آجال خطط التسديد أطول مما تطلبه الدول الأعضاء المعنية.
    La Sección de Investigaciones recibió asistencia adicional de representantes de los Estados Miembros interesados. UN وتلقى القسم المساعدة أيضا من ممثلي الدول الأعضاء المعنية.
    Durante ese período el Presidente también celebró 12 reuniones con los Estados Miembros interesados. UN وعقد الرئيس أيضا، خلال تلك الفترة، 12 اجتماعا مع الدول الأعضاء المهتمة.
    Islandia está dispuesta a compartir su experiencia con los Estados Miembros interesados. UN وأعلن أن أيسلندا مستعدة قاسم خبرتها مع الدول الأعضاء المهتمة.
    Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. UN والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة.
    Alentamos a todos los Estados Miembros interesados a que cooperen en la causa común. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء المعنية على التعاون في القضية المشتركة.
    El Director del Centro Regional ha logrado durante años garantizar contribuciones voluntarias de los Estados Miembros interesados en apoyo del programa de actividades del Centro. UN وقد نجح مدير المركز الإقليمي على مر السنين في كفالة تبرعات من الدول الأعضاء المعنية بمساندة برنامج أنشطة المركز.
    El Secretario Ejecutivo reveló que la Conferencia, tras un debate a fondo, había inducido a los Estados Miembros interesados a asumir el compromiso de: UN وكشف الأمين التنفيذي أن المؤتمر قد تمكن، بعد مناقشة معمقة، من حمل الدول الأعضاء المعنية على الالتزام بما يلي:
    La secretaría ejecutiva negociará con los Estados Miembros interesados, un acuerdo que constituirá el estatuto de la fuerza. UN 24 - ستتفاوض الأمانة التنفيذية مع الدول الأعضاء المعنية بشأن إبرام اتفاق يتعلق بوضع القوة.
    Las propuestas concretas y apropiadas relativas a este problema debieran elaborarse con la participación de todos los Estados Miembros interesados. UN ويجب الخروج بمقترحات محددة ومناسبة بخصوص هذه المسألة بمشاركة جميع الدول الأعضاء المعنية.
    Cualesquiera controversias que pudieren surgir en relación con la interpretación o aplicación de las disposiciones de la presente Carta se resolverán por medio de consultas y conversaciones entre los Estados Miembros interesados. UN تتم تسوية أي خلافات تتعلق بتفسير أحكام الميثاق أو تطبيقها من خلال مشاورات ومفاوضات بين الدول الأعضاء المعنية.
    Esto, a su vez, podría alentar a los Estados Miembros interesados a cumplir los plazos fijados en sus respectivos planes. UN وهذا قد يشجع بدوره الدول الأعضاء المعنية على مراعاة الجداول الزمنية المبينة في خطط كل منها.
    Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. UN والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة.
    Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. UN والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة.
    Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. UN والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة.
    Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. UN والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة.
    Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. UN والاجتماع الذي ينظمه وفد كندا مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة.
    Información presentada oralmente por el Presidente del Comité a los Estados Miembros interesados de las Naciones Unidas UN إحاطة إعلامية شفوية قدمها رئيس اللجنة إلى الدول الأعضاء المهتمة في الأمم المتحدة
    La Misión Especial, con el apoyo de la Oficina del Secretario General en el Afganistán, celebró periódicamente reuniones de información con representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y otros Estados Miembros interesados en Islamabad y Kabul. UN وكانت البعثة الخاصة تعقد، بدعم من مكتب اﻷمين العام في أفغانستان، جلسات إحاطة منتظمة في إسلام أباد وكابل لممثلي الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر.
    En 2009 y 2010, el Grupo desarrolló labores sobre el terreno en el Sudán, en particular visitas a Darfur y contactos con funcionarios gubernamentales, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), la UNAMID, personal internacional de distintas organizaciones que realizan actividades en Darfur, Estados Miembros interesados y la sociedad civil. UN 66 - وفي عامي 2009 و 2010، اضطلع الفريق بأعمال ميدانية في السودان، بما في ذلك زيارات إلى دارفور، والتفاعل مع المسؤولين الحكوميين، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في السودان، والموظفين الدوليين من مختلف المنظمات العاملة في دارفور، والمعنيين من الدول الأعضاء وأفراد المجتمع المدني.
    Tras las consultas celebradas entre los miembros del Comité, se enviaron cartas a seis Estados Miembros interesados para solicitarles información adicional. UN وعقب مشاورات بين أعضاء اللجنة، وُجِّهت رسائل للحصول على معلومات إضافية إلى ست دول أعضاء معنية.
    Desearía invitar a otros Estados Miembros interesados a proceder de manera análoga, ya sea financiando puestos de expertos asociados o de funcionarios subalternos del cuadro orgánico, o proporcionando los nombres de instituciones de cada país que estén dispuestas a traducir gratuitamente a los idiomas oficiales el material incorporado en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN وأود أن أدعو الدول الأعضاء الأخرى المهتمة إلى أن تفعل نفس الشيء، سواء كان ذلك في صورة تمويل وظائف خبراء منتسبين أو موظفين فنيين مبتدئين، أو تقديم أسماء مؤسسات كل بلد التي لديها استعداد للقيام، مجانا، بترجمة المواد التي يتضمنها موقع الأمم المتحدة على شبكة الويب إلى اللغات الرسمية.
    A este respecto, el período de sesiones alentó a los Estados Miembros interesados en llevar a cabo evaluaciones mediante la utilización del ADT a que comunicaran su interés a la secretaría de la UNCTAD. UN وفي هذا الصدد، شجع الخبراء الدول الأعضاء التي ترغب في إجراء تقييمات باستخدام أدوات تطوير المحاسبة، على إعلام أمانة الأونكتاد برغبتها.
    8. Subraya la importancia de que los informes de la junta de investigación sobre los incidentes que hayan causado muerte o discapacidad se finalicen y presenten a la Sede de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros interesados a la mayor brevedad posible para asegurar que se respete el plazo mencionado en el párrafo 5 supra; UN 8 - تؤكد أهمية إكمال تقارير مجالس التحقيق المعنية بالحوادث التي تنشأ عنها حالات وفاة أو عجز وتقديم تلك التقارير إلى مقر الأمم المتحدة والدولة العضو المعنية في أقصر فترة ممكنة لكفالة مراعاة المهلة الزمنية المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more