Los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación deben continuar los preparativos para la Conferencia de examen del año 2000. | UN | ومن المقرر أن تواصل الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أعمالها التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) convinieron el año pasado en que este desafío no podría superarse con medidas a medias. | UN | وقد اتفقت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام الماضي على أنه لا يمكن التغلب على هذا التحدي عن طريق أنصاف الحلول. |
Los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva, | UN | إن الدول الأطراف في معاهدة الأمن الجماعي، |
Kenya, uno de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), ha apoyado sistemáticamente el desarme nuclear y la eliminación de ese tipo de armas. | UN | إن كينيا، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما فتئت تؤيد نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية. |
La República de las Islas Marshall participará en la Conferencia de examen de 2005 de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وستشارك جمهورية جزر مارشال في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
Ese compromiso manifestado por los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares debe concretarse sin demora. | UN | ويجب أن ينفذ بسرعة هذا الالتزام من جانب الدول الأطراف في المعاهدة. |
Nosotros, los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva reafirmamos nuestra adhesión a la tarea de velar por la seguridad de nuestros Estados sobre una base colectiva. | UN | نحن رؤساء الدول الأطراف في معاهدة الأمن الجماعي نؤكد التزامنا بتحقيق أمن دولنا على أساس جماعي. |
En 1970, los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) se comprometieron, conforme al artículo VI | UN | ففي عام 1970، تعهدت الدول الأطراف في معاهدة عدم نشر الأسلحة النووية، بموجب المادة السادسة من المعاهدة، |
Quedan invitados a asistir todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مدعوة للحضور. |
Documento de trabajo presentado por Malasia en nombre del Grupo de Estados No Alineados y otros Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة عمل مقدمة من ماليزيا باسم مجموعة دول عدم الانحياز وغيرها من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Aliento firmemente a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que ratifiquen estas medidas en la Conferencia de Examen de 2005. | UN | وأشجع بقوة الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على تأييد هذه التدابير في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
El mes pasado los 155 Estados partes en el Tratado sobre la prohibición de las minas antipersonal celebraron su décimo aniversario. | UN | وفي الشهر الماضي فحسب، احتفلت الدول الأطراف في معاهدة حظر الألغام البالغ عددها 155 بالذكرى العاشرة للمعاهدة. |
Forma parte fundamental del conjunto de medidas acordadas por los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en 1968. | UN | فهو يشكل جزءا أساسيا من مجموعة الإجراءات التي اتفقت عليها الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1968. |
En la actualidad, hay 44 Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación que todavía no han firmado la aplicación de las salvaguardias. | UN | وأشار إلى أن هناك حاليا 44 دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار لم توقّع بعد على اتفاق لتنفيذ الضمانات. |
- 62 son Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y 27 son Estados Miembros del OIEA; | UN | - هناك 62 دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، و 27 دولة عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Los progresos que hemos hecho en la Conferencia de Examen de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) ponen de relieve la importancia que asignamos todos a esta cuestión estratégica. | UN | ويؤكد التقدم الطيب الذي أحرزناه جميعا في المؤتمر الاستعراض للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الأهمية التي يعلقها كل منا على هذه القضية الاستراتيجية. |
Se propone, por consiguiente, que los Estados Partes examinen la posibilidad de establecer conferencias generales anuales de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación para examinar cuestiones relacionadas con el Tratado y adoptar decisiones. | UN | 7 - وعليه، يُقترح أن تنظر الدول الأطراف في إنشاء مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للنظر في أي أمور أو مسائل تتناولها المعاهدة وتتخذ قرارا بشأنها. |
Asimismo, es posible que determinados Estados partes en el Tratado sobre la No Proliferación fueran reticentes a adherirse a la convención, al menos inicialmente. | UN | وفي الوقت نفسه من الممكن ألا ترغب بعض الدول الأطراف في المعاهدة في الانضمام إلى الاتفاقية، على الأقل في بداية الأمر. |
Este régimen es el único con un oscuro historial de haber atacado instalaciones nucleares de Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y sigue amenazando con atacar instalaciones nucleares pacíficas con salvaguardias del OIEA en otros Estados de la región. | UN | وهذا النظام هو الوحيد صاحب السجل المظلم بمهاجمة منشآت نووية تابعة لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والذي يواصل التهديد بمهاجمة منشآت نووية ذات أغراض سلمية خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تابعة لدول أخرى في المنطقة. |
- permitir con ello a cada uno de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación, a los Estados no poseedores de armas nucleares al igual que a los Estados poseedores de esas armas, cumplir con la disposición del artículo VI de que las obligaciones que de él se derivan se aplican a cada una de las Partes en el Tratado. | UN | - وبالتالي إتاحة الفرصة أمام كل من الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، الحائزة لﻷسلحة النووية منها وغير الحائزة، للوفاء بما تنص عليه المادة السادسة من انطباق التزاماتها على كل من أطراف المعاهدة. |
La Conferencia toma nota de que, merced a esas adhesiones, todos los Estados de la región del Oriente Medio, salvo Israel, son Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | " 5 - ويلاحظ المؤتمر بانضمام هؤلاء الأعضاء، أن جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، باتت دولا أطرافا في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية. |
Los Jefes de los Estados partes en el Tratado sobre acciones conjuntas de lucha contra el terrorismo, el extremismo político y religioso, la delincuencia organizada transnacional y otras amenazas a la estabilidad y seguridad de las Partes de 21 de abril de 2000 subrayamos la necesidad de que las Partes cumplan estricta y rigurosamente todas las obligaciones que han contraído en el marco del Tratado. | UN | إن رؤساء الدول أطراف معاهدة تضافر الجهود لمكافحة الإرهاب والتطرف السياسي والديني والجريمة المنظمة عبر الوطنية والأخطار الأخرى التي تهدد استقرار الأطراف وأمنها، المبرمة في 21 نيسان/أبريل 2000، يؤكدون ضرورة وفاء الأطراف، وفاء تاما وثابتا، بكل ما أخذته على عاتقها من التزامات بموجب تلك المعاهدة. |
Otra cuestión fue la Conferencia de 1995 de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que examinará la aplicación del Tratado y también decidirá sobre la prórroga del TNP. | UN | وكانت هناك مسألة أخرى هي مؤتمر ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والذي سيستعرض عمل المعاهدة وسيقرر أيضا تمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Todos los Miembros de las Naciones Unidas, con excepción de unos pocos, son Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). Como tales, tienen la obligación de celebrar de buena fe y llevar a su conclusión negociaciones tendientes al logro del desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. | UN | وإن كل أعضاء الأمم المتحدة، باستثناء القليل، دول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والدول الأطراف ملزمة بأن تواصل التفاوض بحسن نيـة إلى أن تنتهي إلى نـزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمـة وفعالـة. |
Los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva estuvieron entre los primeros Estados que enfrentaron directamente la amenaza del terrorismo y que señalaron a la comunidad mundial la necesidad de luchar de forma colectiva contra ese mal. | UN | وكانت دول معاهدة الأمن الجماعي في عداد أوائل من اصطدم مباشرة بمخاطر الإرهاب وطرحوا على المجتمع الدولي مسألة ضرورة العمل الجماعي على صد هذا البلاء. |