Asimismo, apoya firmemente la idea de programar un segundo examen de la situación de los Estados partes que no han presentado un informe. | UN | 16- وأيد أيضاً بقوة فكرة تحديد موعد للقيام باستعراض ثانٍ للحالة في الدول الأطراف التي لم تقم بتقديم أي تقرير. |
A. Examen de la aplicación del Pacto en relación con los Estados partes que no han presentado informes | UN | ألف - استعراض تنفيذ العهد في الدول الأطراف التي لم تقدم أية تقارير |
El Comité ha decidido que puede examinar la aplicación del Pacto en los Estados partes que no han presentado informes al Comité pese a los reiterados recordatorios, y examinar los informes de los Estados que no comparezcan ante el Comité. | UN | وقررت اللجنة أنه يمكن بحث تطبيق العهد في تلك الدول الأطراف التي لم تقدم تقارير إلى اللجنة على الرغم من تكرار تذكيرها بذلك، وأن تبحث تقارير الدول التي قصرت في الحضور إلى اللجنة. |
A. Examen de la aplicación del Pacto en relación con los Estados partes que no han presentado informes | UN | ألف - استعراض تنفيذ العهد في الدول الأطراف التي لم تقدم أية تقارير |
En el proyecto de resolución se acogen con beneplácito los progresos realizados en la aplicación del plan de acción y se urge a los Estados partes que no han cumplido las obligaciones estipuladas en el Artículo VII a hacerlo lo antes posible. | UN | ويرحب مشروع القرار بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل. ويحث الدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة السابعة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
Durante dicho período, el Comité también ha examinado la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial en algunos Estados partes que no han presentado informe o cuyos informes periódicos tienen un retraso de al menos cinco años. | UN | وأثناء هذه الفترة، استعرضت أيضاً تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في بعض الدول الأطراف التي لم تقدِّم تقريراً والتي تأخرت تقاريرها الدورية بحوالي خمس سنوات على الأقل. |
20. Son, por tanto, 25 los Estados partes que no han cumplido la obligación que les impone el artículo 17, lo cual es motivo de gran preocupación para el Subcomité. | UN | 20- وبناء عليه، يبلغ عدد الدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة 17 خمساً وعشرين دولة، وهو أمر يثير قلقاً بالغاً لدى اللجنة الفرعية. |
20. Son, por tanto, 25 los Estados partes que no han cumplido la obligación que les impone el artículo 17, lo cual es motivo de gran preocupación para el Subcomité. | UN | 20- وعلى ذلك، يبلغ عدد الدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة 17 خمساً وعشرين دولة، وهو أمر يثير قلقاً بالغاً لدى اللجنة الفرعية. |
Por conducto de su Relatora Especial para el seguimiento de los dictámenes, el Comité ha seguido procurando que los Estados Partes apliquen sus dictámenes, organizando reuniones con representantes de Estados partes que no han respondido a la petición del Comité de información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a sus dictámenes o cuyas respuestas a la petición del Comité no han sido satisfactorias. | UN | وواصلت اللجنة، من خلال مقررها الخاص لمتابعة الآراء، جهودها لضمان تنفيذ الدول الأطراف لآرائها عن طريق ترتيب اجتماعات مع ممثلي الدول الأطراف التي لم تستجب لطلب اللجنة بتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آرائها موضع التنفيذ، أو تلك التي قدمت ردوداً غير مرضية على طلب اللجنة. |
Por conducto de su Relatora Especial para el seguimiento de los dictámenes, el Comité ha seguido procurando que los Estados Partes apliquen sus dictámenes, organizando reuniones con representantes de los Estados partes que no han respondido a la petición del Comité de información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a sus dictámenes, o que han facilitado respuestas insatisfactorias a su petición. | UN | ولا تزال اللجنة تسعى، من خلال مقررها الخاص المعني بمتابعة الآراء، إلى تأمين تنفيذ الدول الأطراف لآرائها، وذلك بترتيب اجتماعات ممثلي الدول الأطراف التي لم ترد على طلب اللجنة بتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ آرائها، أو التي لم تكن ردودها مرضية. |
El Comité aprobó observaciones finales sobre los informes de tres países y adoptó 13 decisiones definitivas de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto; asimismo, examinó su nuevo procedimiento para tratar la situación de los Estados partes que no han presentado los informes estipulados en el Pacto y el nuevo procedimiento para el seguimiento de sus observaciones finales sobre los informes periódicos. | UN | واعتمدت ملاحظات نهائية بشأن ثلاثة تقارير قطرية و 13 مقررا نهائيا في إطار البرتوكول الاختياري للعهد، وناقشت الإجراء الجديد الذي اتخذته للتعامل مع حالة الدول الأطراف التي لم تقدم تقارير بموجب أحكام العهد، والإجراء الجديد لمتابعة ملاحظاتها النهائية بشأن التقارير الدورية. |
9. El Sr. LALLAH señala que varios Estados partes que no han facilitado la información solicitada son países menos desarrollados, como Namibia, Guinea Ecuatorial o Gambia. | UN | 9- السيد لالاه لاحظ أن العديد من الدول الأطراف التي لم تقدم المعلومات المطلوبة هي من بين البلدان الأقل نمواً، مثل ناميبيا أو غينيا الاستوائية أو غامبيا. |
3. El Sr. AMOR dice que el Comité debe hablar de Estados partes que no han tenido en cuenta sus dictámenes y no que los " han rechazado " . | UN | 3- السيد عمر: قال إنه ينبغي أن تتحدث اللجنة عن الدول الأطراف التي لم تراع نتائج تحقيقها، وليس الدول الأطراف التي " رفضتها " . |
29. Sir Nigel RODLEY explica que la Secretaría tiene la costumbre de recordar el histórico de los Estados partes que no han presentado su informe, puesto que éste es el único medio de seguir la evolución del procedimiento de examen de la situación de los países que no presentan informe. | UN | 29- سير نايجل رودلي: شرح أن الأمانة اعتادت على تذكير الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها بتاريخ تأخرها، لأن ذلك هو الوسيلة الوحيدة المتاحة لمتابعة تطور إجراءات فحص وضع البلدان في غياب التقارير. |
23. Son por tanto 20 los Estados partes que no han cumplido la obligación que les incumbe en virtud del artículo 17, lo cual es motivo de gran preocupación para el Subcomité. | UN | 23- إذن، يبلغ عدد الدول الأطراف التي لم تفِ بالتزاماتها بموجب المادة 17 عشرين دولة، وهي مسألة تشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة إلى اللجنة الفرعية. |
23. Son por tanto 20 los Estados partes que no han cumplido la obligación que les incumbe en virtud del artículo 17, lo cual es motivo de gran preocupación para el Subcomité. | UN | 23- إذن، يبلغ عدد الدول الأطراف التي لم تفِ بالتزاماتها بموجب المادة 17 عشرين دولة، وهي مسألة تشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة إلى اللجنة الفرعية. |
27. Son por tanto 18 los Estados partes que no han cumplido la obligación que les impone el artículo 17 del Protocolo Facultativo, lo cual es motivo de gran preocupación para el Subcomité. | UN | 27- وبالتالي، يبلغ عدد الدول الأطراف التي لم تفِ بالتزاماتها بموجب المادة 17 من البروتوكول الاختياري ثماني عشرة دولة، وهذه مسألة تشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة إلى اللجنة الفرعية. |
27. Son por tanto 18 los Estados partes que no han cumplido la obligación que les impone el artículo 17 del Protocolo Facultativo, lo cual es motivo de gran preocupación para el Subcomité. | UN | 27- وبالتالي، يبلغ عدد الدول الأطراف التي لم تفِ بالتزاماتها بموجب المادة 17 من البروتوكول الاختياري ثماني عشرة دولة، وهذه مسألة تشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة إلى اللجنة الفرعية. |
74. Con respeto a las circunstancias que se describen en los párrafos 56 y 57 del capítulo II, el reglamento modificado permite ahora al Comité examinar el cumplimiento por los Estados partes que no han presentado informes en virtud del artículo 40 o que han solicitado un aplazamiento de su comparecencia programada ante el Comité. | UN | 74- وفيما يتعلق بالظروف المبينة في الفقرتين 56 و57 من الفصل الثاني، يسمح النظام الداخلي المعدل للجنة الآن بالنظر في امتثال الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها بموجب المادة 40 أو التي طلبت تأجيل موعدها المقرر للمثول أمام اللجنة. |
60. Por las circunstancias que se describen en los párrafos 45 y 46 del capítulo II, el reglamento modificado permite ahora al Comité examinar el cumplimiento por los Estados partes que no han presentado informes en virtud del artículo 40 o que han solicitado un aplazamiento de su comparecencia programada ante el Comité. | UN | 60- وفيما يتعلق بالظروف المبينة في الفقرتين 45 و46 من الفصل الثاني، يسمح النظام الداخلي المعدل للجنة الآن بالنظر في امتثال الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها بموجب المادة 40 أو التي طلبت تأجيل موعدها المقرر للمثول أمام اللجنة. |