Cuatro Estados que no eran partes aceptaron este ofrecimiento para la REP7. | UN | وقبلت أربع دول غير أطراف هذا العرض لحضور الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
La mesa redonda contó con la asistencia de representantes de unos 20 Estados miembros, incluidos Estados que no eran partes en la Convención. | UN | وحضر هذا الاجتماع ممثلو نحو 20 دولة عضواً منها دول غير أطراف في الاتفاقية. |
También asistieron observadores de 11 Estados que no eran partes en la Convención, y representantes de oficinas de las Naciones Unidas y de otras organizaciones y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وحضرها أيضا مراقبون عن إحدى عشرة دولة من الدول غير الأطراف في الاتفاقية، وممثلون عن مكاتب تابعة للأمم المتحدة، وعن مؤسسات في منظومة الأمم المتحدة وعن وكالات متخصصة. |
La ONG también hizo hincapié en la necesidad de aclarar que el proyecto de normas se aplicaba a las empresas que funcionaban en Estados que no eran partes en los instrumentos de derechos humanos mencionados en el proyecto. | UN | وشددت أيضاً على الحاجة إلى إيضاح أن مشروع المعايير ينطبق على الشركات في الدول غير الأطراف في صكوك حقوق الإنسان المشار إليها في المشروع. |
De conformidad con su plan, la Presidenta escribió a los Estados que no eran partes alentándoles a ratificar o a adherirse a la Convención sin demora. | UN | ووفقاً لهذه الخطة، كتبت الرئيسة إلى الدول التي ليست أطرافاً تشجعها على التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء. |
Asistieron a la reunión 435 participantes, que representaban a 92 Partes, 14 Estados que no eran partes, 11 organizaciones intergubernamentales u organismos de las Naciones Unidas y 33 organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر الاجتماع 435 مشاركاً يمثلون 92 طرفاً و14 دولة غير طرف و11 منظمة حكومية دولية أو وكالة من وكالات الأمم المتحدة و33 منظمة غير حكومية. |
En la Tercera Reunión participaron 61 Estados que no eran partes, entre ellos 30 signatarios. En la reunión celebrada entre reuniones ordinarias en 2013 participaron 42 Estados no partes, 16 de ellos signatarios. | UN | وشاركت 61 دولة من غير الأطراف في الاجتماع الثالث، بما في ذلك 30 دولة موقعة، بجانب مشاركة 42 دولة من غير الأطراف في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، بما في ذلك 16 دولة موقعة. |
La mesa redonda contó con la asistencia de representantes de unos 20 Estados miembros, incluidos Estados que no eran partes en la Convención. | UN | وحضر هذا الاجتماع ممثلو نحو 20 دولة عضواً منها دول غير أطراف في الاتفاقية. |
Asistieron a la reunión 127 participantes que representaban a 75 Partes, seis Estados que no eran partes, cinco organizaciones intergubernamentales u organismos de las Naciones Unidas y dos organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر الاجتماع 127 مشاركاً يمثلون 75 طرفاً و6 دول غير أطراف و5 منظمات حكومية دولية أو وكالة من وكالات الأمم المتحدة ومنظمتين من المنظمات غير الحكومية. |
También participaron representantes de tres signatarios y tres Estados que no eran partes: Andorra, Côte d ' Ivoire, Guinea, Haití, Myanmar y Sudán del Sur. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون عن ثلاث دول موقعة وثلاث دول غير أطراف: أندورا وجنوب السودان وغينيا وكوت ديفوار وميانمار وهايتي. |
También asistieron observadores de siete Estados que no eran partes en la Convención, y representantes de oficinas de las Naciones Unidas y de otras organizaciones y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وحضرها أيضا مراقبون عن سبع دول غير أطراف في الاتفاقية، وممثلون عن مكاتب تابعة للأمم المتحدة، وعن منظمات في منظومة الأمم المتحدة وعن وكالات متخصصة. |
Desde la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes, la Secretaría ha proporcionado asesoramiento y asistencia a 29 Partes y cuatro Estados que no eran partes en cuestiones relacionadas con la aplicación y el cumplimiento del Convenio. | UN | منذ الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، قدمت الأمانة المشورة والمساعدة لتسعة وعشرين طرفاً و4 دول غير أطراف بشأن مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية وإنفاذها. |
El Curso Práctico consideró la cuestión de si el suministro continuado de información por Estados que no eran partes en el Acuerdo podría interpretarse en el sentido de que las disposiciones sobre notificación del artículo V del Acuerdo sobre Salvamento habían pasado a ser derecho internacional consuetudinario. | UN | وناقشت الحلقة مسألة ما اذا كانت مواصلة الدول غير الأطراف في الاتفاق توفير المعلومات يمكن أن تفضي الى استنتاج أن أحكام التبليغ الواردة في المادة الخامسة من اتفاق الانقاذ قد أصبحت قانونا دوليا عرفيا. |
Asimismo se expresó satisfacción porque se estaba imponiendo la nueva norma internacional establecida en la Convención, como lo demostraba el número de Estados que la aplicaban y el nuevo proceder de muchos Estados que no eran partes en ella. | UN | كما أعرب الاجتماع عن الارتياح لأن المعيار الدولي الذي وضعته الاتفاقية أخذ يتوطد كما يتجلى ذلك في السجل الموفق لتنفيذ الاتفاقية كما في تغير سلوك كثير من الدول غير الأطراف في الاتفاقية. |
Se expresó preocupación por el desarrollo de armas nucleares y programas de misiles que tenía lugar en diferentes regiones, algunas situadas en Estados que no eran partes en el Tratado. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء استمرار العمل على إعداد برامج للأسلحة والقذائف النووية في مختلف المناطق، بما في ذلك الدول غير الأطراف في المعاهدة. |
La CICAA afirmó que invitaba periódicamente a Estados que no eran partes a unirse a la organización regional de ordenación pesquera. | UN | وذكرت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي أنها دعت بشكل منتظم الدول غير الأطراف إلى الانضمام إلى المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
En este ámbito particular hemos sido testigos de progresos notables, con la adhesión de casi la mitad de los Estados que no eran partes de la Convención desde la adopción del Plan de Acción hace menos de dos años. | UN | وفي هذا المجال المعين شاهدنا تقدما ملحوظا، إذ أصبح ما يقرب من نصف عدد الدول غير الأطراف في الاتفاقية أعضاء فيها، منذ اعتماد خطة العمل، أي منذ أقل من سنتين. |
De conformidad con su plan, la Presidenta escribió a los Estados que no eran partes alentándolos a ratificar o a adherirse a la Convención sin demora. | UN | ووفقاً لهذه الخطة، كتبت الرئيسة إلى الدول التي ليست أطرافاً تشجعها على التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء. |
vii) Durante el año, la DAA también se mantuvo sistemáticamente en contacto con Estados que no eran partes y que habían manifestado interés en la Convención y solicitado ayuda para pasar a formar parte de ella o información adicional. | UN | `7` كما حافظت وحدة دعم التنفيذ، طوال السنة، على اتصالات منتظمة مع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية ولكنها أبدت اهتماماً بها أو التمست مساعدة للانضمام إليها أو طلبت معلومات إضافية. |
2. Participaron en la labor del Comité Permanente representantes de más de 90 Estados Partes, de 30 Estados que no eran partes en la Convención, de las Naciones Unidas, de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de muchas otras organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | 2- وقد شارك في أعمال اللجنة الدائمة ممثلون عن أكثر من 90 دولة طرفا وأكثر من 30 دولة غير طرف والأمم المتحدة والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية واللجنة الدولية للصليب الأحمر والعديد من المنظمات الأخرى الدولية وغير الحكومية. |
En la REP3 participaron 61 Estados que no eran partes, entre ellos 30 signatarios. En la reunión celebrada entre períodos de sesiones en 2013 participaron 42 Estados no partes, 16 de ellos signatarios. | UN | وشاركت 61 دولة من غير الأطراف في الاجتماع الثالث، بما في ذلك 30 دولة موقعة، بجانب مشاركة 42 دولة من غير الأطراف في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، بما في ذلك 16 دولة موقعة. |
También se expresó profunda preocupación por la cooperación nuclear de algunos Estados partes con Estados que no eran partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وأعرب أيضا عن القلق الشديد بشأن التعاون النووي بين دول أطراف ودول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Sólo se denegaron 25 solicitudes, de las cuales 21 se referían a la exportación de artículos a Estados que no eran partes en el Tratado. | UN | وقد رفض من هذه الطلبات ٢٥ طلبا فقط، منها ٢١ طلبا تتعلق بتصدير أصناف لدول غير أطراف في المعاهدة. |