"estados que no las poseen" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • دول غير حائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير الحائزة لها
        
    • الدول غير النووية
        
    • الدول التي لا تمتلك
        
    • الدول التي لا تمتلكها
        
    • الدول غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • لدول غير حائزة لأسلحة نووية
        
    • دول غير حائزة لأسلحة نووية
        
    • دول غير حائزة لها
        
    • دولة غير حائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة
        
    • الدول غير الحائزة للسلاح النووي
        
    La proliferación de las armas nucleares se ha contenido efectivamente puesto que casi todos los Estados que no las poseen cumplieron con sus compromisos renunciando a la opción nuclear. UN وقد تم بالفعل احتواء انتشار الأسلحة النووية، حيث أن جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تقريبا قد وفت بالتزاماتها من خلال التخلي عن الخيار النووي.
    La renuncia a utilizar en primer lugar armas nucleares y la retirada de armas nucleares de Estados que no las poseen son medidas que deberían aplicarse urgentemente. UN إن التخلي عن البدء في استخدام الأسلحة النووية وسحب هذه الأسلحة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هما إجراءان تمس الحاجة إليهما.
    Deseamos reiterar que la adopción de decisiones en cuanto al uso o la amenaza del uso de armas nucleares contra aquellos Estados que no las poseen contraviene las garantías negativas de seguridad que proporcionaron los Estados que poseen armas nucleares. UN ونود أن نكرر التأكيد على أن اتخاذ تدابير بشأن استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية يتناقض مع التأكيدات الأمنية السلبية التي قدمتها حتى الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Se deben repudiar las amenazas de utilizar las armas nucleares en determinadas circunstancias contra los Estados que no las poseen. UN والتهديدات باستعمال أسلحة نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية في ظل ظروف معينة يجب التنصل منها.
    Igualmente, se requiere del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares para detener el desarrollo de estas armas y para retirarlas de inmediato del territorio de aquellos Estados que no las poseen. UN وبالمثل، فإن ما نحتاج إليه هو التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل وقف تطوير هذه الأسلحة وتسريحها فورا وسحبها من أراضي الدول غير الحائزة لها.
    Apoyamos los llamamientos para que exista un mecanismo de verificación transparente que pueda ayudar a impedir la utilización de armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN ونؤيد الدعوات إلى إنشاء آلية للتحقق الشفاف يمكنها أن تساعد في منع استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية.
    Se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que respondan a esa firme determinación de los Estados que no las poseen demostrando la realización de progresos tangibles para alcanzar el desarme nuclear. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية الاستجابة لهذا التصميم القاطع من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بإحراز تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي.
    Asimismo, apoya la negociación de un instrumento universal y jurídicamente vinculante que establezca garantías de seguridad de que no se utilizarán armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN كما أنها تؤيد المفاوضات بشأن صك عالمي ملزم قانونا يوفر ضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Asimismo, apoya la negociación de un instrumento universal y jurídicamente vinculante que establezca garantías de seguridad de que no se utilizarán armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN كما أنها تؤيد المفاوضات بشأن صك عالمي ملزم قانونا يوفر ضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En la terminología del desarme, por garantías negativas de seguridad se entiende las obligaciones de los Estados poseedores de armas nucleares de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN ونعني بضمانات الأمن السلبية، في اصطلاح نزع السلاح، التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    China siempre ha aplicado incondicionalmente la política de no ser el primero en utilizar las armas nucleares y de abstenerse del empleo o la amenaza del empleo de dichas armas contra los Estados que no las poseen o las zonas libres de este tipo de armas. UN وما برحت الصين تتبع، بلا شروط، سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse, como ha hecho China, a adoptar una política de no utilización en primer lugar de las armas nucleares y a no usar ni amenazar con usar armas nucleares contra Estados que no las poseen. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم، على غرار الصين، بسياسة عدم المبادرة إلى استخدام هذه الأسلحة والتعهد بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Peor aún, estamos presenciando nuevas doctrinas nucleares, como la utilización de las armas nucleares contra Estados que no las poseen. UN بل إن الأسوأ من هذا أننا أخذنا نشهد مذاهب نووية جديدة، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Todos los Estados con armas nucleares se deben comprometer a no ser los primeros en utilizar dichas armas en ninguna circunstancia, a no usarlas ni amenazar con usarlas contra Estados que no las poseen o en zonas libres de armas nucleares y a concluir lo antes posible un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون أول من يستخدم تلك الأسلحة في أي ظرف، وبألا تستخدمها أو تهدد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو في مناطق خالية من الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا دوليا ملزما قانونا في تاريخ مبكر.
    Encabezamos los esfuerzos mundiales para lograr la prórroga indefinida del Tratado de no proliferación nuclear, que prohíbe la propagación de las armas nucleares a los Estados que no las poseen. UN وبذلنا جهودا على نطاق عالمي للتوصل إلى التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار التي تمنع انتشار اﻷسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لها.
    Hemos pedido sistemáticamente a los demás Estados poseedores de armas nucleares que se comprometieran incondicionalmente a no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN وقد دعونا دائماً الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية إلى أن تتعهد بدون شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لها.
    En este contexto, las recientes declaraciones de los Estados poseedores de armas nucleares no han bastado para tranquilizar a los Estados que no las poseen, que desde hace mucho tiempo reclaman la aprobación de un instrumento jurídicamente vinculante en la materia. UN وفي هذا السياق لم تكن اﻹعلانات اﻷخيرة التي أصدرتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية كافية لطمأنة الدول غير النووية التي تطالب منذ زمن طويل باعتماد صك ملزم قانونا في هذا الصدد.
    Se están preparando doctrinas nucleares que van incluso más allá de la noción tradicional de la disuasión y legitiman la utilización de esas armas en primer lugar, aun contra Estados que no las poseen. UN وتوضع نظريات نووية تتجاوز حتى الفكرة التقليدية للردع عن طريق إصباغ الشرعية على الاستخدام الأول لهذه الأسلحة حتى ضد الدول التي لا تمتلك أياً منها.
    La existencia de armas nucleares no solamente plantea el riesgo de que los Estados que no las poseen busquen adquirirlas sino que el peligro planteado por su posible utilización es impensable. UN ووجود الأسلحة النووية لا ينطوي فحسب على الخطر المتمثل في أن الدول التي لا تمتلكها ستسعى للحصول عليها؛ بل إن خطر مجرد احتمال استخدامها لا يمكن تخيله.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben responder a esa firme determinación de los Estados que no las poseen, para lo cual han de mostrar progresos tangibles hacia el desarme nuclear. UN وعلى الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تستجيب لهذا العزم الأكيد الذي أبدته الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وذلك من خلال إحراز تقدم ملموس في اتجاه نزع السلاح النووي.
    * Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización o la no amenaza de utilización de armas nucleares contra Estados que no las poseen; UN :: التفاوض على اتفاق عالمي ملزم قانوناً بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية
    Cabe señalar la importancia que reviste la política de renunciar a ser el primero en recurrir a las armas nucleares o al uso o la amenaza del uso de dichas armas contra Estados que no las poseen. UN وأكد أهمية سياسة نبذ البدء في استخدام الأسلحة النووية واستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة لها.
    En realidad, ningún Estado poseedor de armas nucleares se plantearía utilizar armas nucleares contra Estados que no las poseen. UN وفي واقع الأمر، لا توجد دولة حائزة للأسلحة النووية يمكن أن تنظر في استخدام أسلحة نووية ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Las amenazas de utilizar en ciertas circunstancias las armas nucleares contra Estados que no las poseen deben repudiarse. UN والتهديدات باستخدام الأسلحة النووية في ظروف معينة ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة يجب استنكارها.
    El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado reafirma además que, a la espera de la eliminación total de las armas nucleares, todos los Estados que poseen estas armas deberían dar garantías a los Estados que no las poseen y son partes en el Tratado de que no las usarán ni amenazarán con usarlas mediante la concertación urgente de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad. UN 23 - وتؤكد المجموعة من جديد كذلك أنه ريثما تتم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ينبغي أن تحصل جميع الدول غير الحائزة للسلاح النووي على ضمانات فعلية من الدول الحائزة لها بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها، وذلك عن طريق إبرام صك عالمي عاجل وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more