Quisiera ahora invitar a la Conferencia adoptar una decisión sobre la solicitud de participación en nuestros trabajos de Estados que no son miembros de la Conferencia. | UN | والآن، أود دعوة المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب المشاركة في أعمالنا الذي قدمته دول غير أعضاء في المؤتمر. |
Quisiera invitar ahora a la Conferencia a tomar una decisión sobre las solicitudes de participación en nuestra labor presentadas por Estados que no son miembros de la Conferencia. | UN | وأود دعوة المؤتمر إلى البت الآن في الطلبات الإضافية المقدمة للمشاركة في أعمالنا من جانب دول غير أعضاء في المؤتمر. |
Entre los Estados que no son miembros de la Unión Europea, sólo Turquía parece tener una posición contraria. | UN | وتركيا هي الدولة الوحيدة من الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي تتخذ فيما يبدو الموقف المعارض. |
No obstante, el hecho de que algunos Estados que no son miembros de esa organización no apliquen estas medidas reduce su eficacia. | UN | ومع ذلك، فإن عدم تنفيذ عدد من الدول غير الأعضاء في تلك المنظمة لهذه التدابير ينتقص من فعاليتها. |
iii) Las sumas prorrateadas entre los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas pero aceptan reembolsar los gastos derivados de su participación en los tratados, órganos y conferencias de la Organización figuran como ingresos diversos; | UN | `3 ' تُقيَّد لحساب الإيرادات المتنوعة المبالغ المقسَّمة على الدول غير الأعضاء التي توافق على تسديد تكاليف مشاركتها في معاهدات الأمم المتحدة وهيئاتها ومؤتمراتها؛ |
iii) Las sumas prorrateadas entre los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas pero aceptan reembolsar los gastos derivados de su participación en los tratados, órganos y conferencias de la Organización figuran como ingresos diversos; | UN | `3 ' تقيد كإيرادات متنوعة المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على تسديد التكاليف المترتبة على مشاركتها في معاهدات الأمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها؛ |
Otro problema lo crean los Estados que no son miembros de la NAFO y que, por ende, pescan en la nariz y la cola del banco en forma no regulada. | UN | ونشأت مشكلة أخرى من قبل الدول التي ليست أعضاء في المنظمة والتي تقوم بالصيد على " نتوء " و " ذيل " الشاطئ بطريقة غير منظمة. |
Los siguientes Estados que no son miembros de las Naciones Unidas enviaron observadores: Santa Sede y Suiza. | UN | ٢٢ - كما أرسلت الدولتان غير العضوين التاليتان مراقبين عنهما: الكرسي الرسولي وسويسرا. |
Quisiera ahora invitar a la Conferencia a que decida sobre las solicitudes de participación en nuestras labores de los Estados que no son miembros de la Conferencia. | UN | أود أن أدعو المؤتمر الآن إلى اتخاذ قرار بشأن طلبات للمشاركة في أعمالنا وردت من دول غير أعضاء في المؤتمر. |
La secretaría ha recibido otras seis solicitudes de Estados que no son miembros de la Conferencia. | UN | لقد تلقت الأمانة ستة طلبات إضافية من دول غير أعضاء في المؤتمر. |
Estados que no son miembros de un grupo regional | UN | دول غير أعضاء في أي مجموعة إقليمية دولتان |
¿Hay alguna otra observación que formular? De no ser así, desearía pedirles que tuvieran la amabilidad de adoptar una decisión sobre las peticiones de participación en nuestras tareas presentadas por Estados que no son miembros de la Conferencia. | UN | وهل ثمة أي تعليقات أخرى؟ وإذا لم تكن الحالة كذلك، أود أن أدعوكم إلى التفضل بالبت في الطلبات المقدَّمة للمشاركة في أعمالنا من جانب دول غير أعضاء في المؤتمر. |
2. Sobre las actividades de carácter económico, militar y de política interior y exterior en las fronteras exteriores de Estados que no son miembros de la Comunidad, que influyan en la seguridad de otros Estados de la Comunidad; | UN | 2 - التدابير السياسية والعسكرية والاقتصادية الخارجية والداخلية التي تتخذها دول غير أعضاء في الرابطة بشأن الحدود الخارجية وتؤثر على أمن البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة؛ |
Condenando la persecución y las violaciones cometidas contra las comunidades y minorías musulmanas en varios Estados que no son miembros de la OCI, | UN | إذ يدين الاضطهاد والانتهاكات التي ترتكب ضد المجتمعات الإسلامية في عدد من الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، |
Responsabilidad de los Estados que no son miembros de la organización internacional | UN | `3 ' مسؤولية الدول غير الأعضاء في منظمة دولية |
La política de Portugal consiste en alentar a los Estados que no son miembros de los regímenes de control de las exportaciones a que observen las directrices de esos regímenes. | UN | وتطبق البرتغال سياسة تشجيع الدول غير الأعضاء في نظم مراقبة الصادرات على التقيد بالمبادئ التوجيهية لمراقبة الصادرات. |
Quisiera invitar ahora a la Conferencia a tomar una decisión sobre las peticiones de participación en nuestra labor de los Estados que no son miembros de la Conferencia. | UN | وأود الآن أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلبات المشاركة في أعمالنا، الواردة من الدول غير الأعضاء في المؤتمر. |
iii) Las cuotas asignadas a los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas pero aceptan reembolsar los gastos de su participación en los tratados, órganos y conferencias de la Organización se contabilizan como ingresos diversos; | UN | `3 ' المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على تسديد التكاليف المترتبة على مشاركتها في معاهدات الأمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها تقيد لحساب الإيرادات المتنوعة؛ |
iii) Las cuotas asignadas a los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas pero aceptan reembolsar los gastos de su participación en los tratados, órganos y conferencias de la Organización se contabilizan como ingresos diversos; | UN | `3 ' المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على تسديد التكاليف المترتبة على مشاركتها في معاهدات الأمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها تقيد لحساب الإيرادات المتنوعة؛ |
iii) Las sumas prorrateadas entre Estados que no son miembros de las Naciones Unidas pero que aceptan rembolsar al Tribunal los gastos derivados de su participación en los tratados, órganos y conferencias de la Organización se contabilizan como ingresos diversos; | UN | `3` تُقيَّد لحساب الإيرادات المتنوعة المبالغ المقسَّمة على الدول غير الأعضاء التي توافق على أن تسدد للمحكمة تكاليف مشاركتها في الهيئات التعاهدية للمنظمة ، وأجهزتها ومؤتمراتها؛ |
Por consiguiente, se pregunta si se ha previsto un mecanismo de consultas que permita que los Estados que no son miembros de la OMC formulen observaciones sobre los resultados de la Conferencia Ministerial de la OMC antes del décimo período de sesiones de la UNCTAD. | UN | ولذلك تساءل عما إذا كان من المتوخى إيجاد جهاز للمشاورات لتمكين الدول التي ليست أعضاء في المنظمة من التعليق على نتائج الاجتماع الوزاري للمنظمة قبل الدورة العاشرة لﻷونكتاد. |
5. Los siguientes Estados que no son miembros de las Naciones Unidas estuvieron representados por observadores: Santa Sede y Suiza. | UN | ٥ - ومثلت الدولتان غير العضوين التاليتان بمراقبين عنهما: سويسرا والكرسي الرسولي. |
El Presidente: Antes de concluir nuestra labor sustantiva de hoy, quisiera invitar a la Conferencia a tomar una decisión sobre las peticiones de participación en nuestra labor de Estados que no son miembros de la Conferencia. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): قبل أن نختتم أعمالنا الموضوعية لهذا اليوم، أود أن أدعو المؤتمر إلى أن يتخذ قراراً بشأن طلبين للمشاركة في أعمالنا قدمتهما دولتان ليستا من أعضاء المؤتمر. |
El proyecto de artículos pasa por alto la diferencia entre las responsabilidades contraídas por una organización con sus Estados miembros y las que incumben a esa organización respecto de los Estados que no son miembros de ella. | UN | وتتغاضى مشاريع المواد عن الاختلاف بين المسؤوليات التي تتحملها المنظمة إزاء الدول الأعضاء فيها، وتلك التي تتحملها المنظمة إزاء الدول غير الأعضاء فيها. |
13. En el documento A/AC.105/XLIX/INF/1 figura una lista de los representantes de los Estados miembros de la Comisión, de los Estados que no son miembros de la Comisión, de los organismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones que asistieron al período de sesiones. | UN | 13- وترد في الوثيقة A/AC.105/XLIX/INF/1 قائمة بممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والدول غير الأعضاء فيها وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الذين حضروا الدورة. |
El Consejo de Seguridad mantendrá en examen las disposiciones relativas a la comunicación con los Estados que no son miembros de él. | UN | " وسيبقي مجلس اﻷمن ترتيبات الاتصال مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس قيد الاستعراض. " الترتيبات الاحتياطية |