"estados que poseen armas nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • دول حائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • للدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول التي تملك الأسلحة النووية
        
    • في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة على أسلحة نووية
        
    • للدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    No obstante, los Estados que poseen armas nucleares todavía tienen que adherirse al Protocolo del Tratado de Bangkok. UN ومع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تنضم حتى الآن إلى بروتوكول معاهدة بانكوك.
    Sin embargo, para que el Tratado sea efectivo, los Estados que poseen armas nucleares deben suscribir su Protocolo. UN ومع ذلك حتى تكون المعاهدة فعالة، يجب أن تنضم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكولها.
    Creemos que esos artefactos catastróficos son peligrosos en manos de cualquiera, con inclusión de los Estados que poseen armas nucleares. UN ونحن نعتقد أن هذه الأجهزة الكارثية خطرة في أيدي أية جهة، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Actuar de manera tal que permita que el mundo quede divido para siempre entre Estados que poseen armas nucleares y Estados que no las poseen es inaceptable e inconcebible. UN إن التصرف بطريقة تسمح بأن يكون العالم منقسما إلى الأبد بين دول حائزة للأسلحة النووية ودول غير حائزة لها أمر غير مقبول ولا يمكن تصوره.
    Los Estados que poseen armas nucleares deben cumplir sus compromisos y llevar a cabo el desarme nuclear de buena fe. UN ويتوجب على الدول الحائزة لأسلحة نووية الامتثال لالتزاماتها والسير الحثيث على درب نزع السلاح النووي بحسن نية.
    Por primera vez, con referencia al artículo VI, todos los Estados que poseen armas nucleares formularon UN ولأول مرة على الإطلاق، وبالإشارة إلى المادة السادسة، فإن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدت
    Salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares y los Estados cuyos inventarios no están sometidos a salvaguardias UN الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات
    Esto se consideró un paso importante para lograr que los Estados que poseen armas nucleares se adhieran a los Protocolos del Tratado. UN واعتبرت هذه خطوة هامة نحو ضمان انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكولات المعاهدة.
    En base al compromiso asumido por los Estados que poseen armas nucleares de eliminar completamente sus arsenales nucleares, se convino un plan de acción de 12 pasos. UN وعلى أساس تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية تم الاتفاق على خطة عمل من 12 خطوة.
    Esperamos fervorosamente que los Estados que poseen armas nucleares encuentren cuanto antes una solución mediante una intensificación del diálogo. UN ويحدونا أمل قوي في أن تجد الدول الحائزة للأسلحة النووية بشيء من السرعة حلا لذلك من خلال تكثيف الحوار فيما بينها.
    Los avances hacia la aplicación de los compromisos asumidos por los Estados que poseen armas nucleares en la Conferencia de examen del Tratado sobre la no proliferación se han estancado. UN وتوقف التقدم نحو تنفيذ التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض معاهدة الانتشار.
    Todos los Estados que poseen armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en utilizar armas nucleares, algo fundamental para la realización del desarme nuclear completo. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية، فهذه مسألة حاسمة بالنسبة لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    Es fundamental que todos los Estados que poseen armas nucleares mantengan una moratoria sobre los ensayos nucleares hasta que el Tratado entre en vigor. UN ومن الأمور الحاسمة لكل الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبقي على وقف اختياري للتجارب النووية قبل بدء نفاذ المعاهدة.
    El Tratado tiene un Protocolo anexo para que se adhieran a él los Estados que poseen armas nucleares. UN وألحق بالمعاهدة بروتوكول لكي تنضم إليه الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    El Canadá ha exhortado recientemente a los Estados que poseen armas nucleares a que se abstengan de ayudar o alentar a los Estados que puedan tratar de adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN دعت كندا مؤخرا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم تقديم المساعدة إلى الدول التي قد تسعى إلى اقتناء الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وإلى عدم تشجيعها على ذلك.
    Los Estados que poseen armas nucleares tienen una responsabilidad especial a este respecto y deben rendir cuentas al resto del mundo. UN وتقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وهي مسؤولة أمام بقية العالم.
    Los Estados que poseen armas nucleares siguen teniendo muchas en sus arsenales. UN وتبقى مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    En esa ocasión, los Estados que poseen armas nucleares se comprometieron de manera inequívoca a destruir la totalidad de sus arsenales nucleares. UN وتعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية في ذلك الحين على نحو لا لبس فيه بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    La última conferencia se reunió en Hiroshima en 2005; la conferencia cuenta ahora con 1.578 ciudades participantes en 120 países, incluidas las grandes ciudades de los Estados que poseen armas nucleares. UN وقد عُقد المؤتمر الأخير في هيروشيما في عام 2005، وقد بلغ عدد المدن الأعضاء المشاركة في المؤتمر حتى الآن 578 1 مدينة من 120 بلدا، منها مدن كبرى في دول حائزة للأسلحة النووية.
    No obstante, algunos de los Estados que poseen armas nucleares siguen teniendo preocupaciones pendientes. UN بيد أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تواصل الإعراب عن شواغل لم تجد حلا.
    Los Estados que poseen armas nucleares deben seguir observando la moratoria sobre las pruebas nucleares. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستمر في التقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    Ha aumentado la cantidad de Estados que poseen armas nucleares. UN فعدد الدول التي تملك الأسلحة النووية قد تضاعف.
    26. La Conferencia pide además que se hagan sin demora nuevos progresos con miras a la separación de las instalaciones nucleares que se utilizan con fines pacíficos y con fines militares en los Estados que poseen armas nucleares. UN ٢٦ - ويدعو المؤتمر كذلك إلى تحقيق مزيد من التقدم في فصل المنشآت النووية العسكرية عن المنشآت النووية لﻷغراض السلمية في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Los Estados que poseen armas nucleares deben obrar sincera y seriamente en pro de la eliminación total de las armas nucleares. UN ويتعين على الدول الحائزة على أسلحة نووية العمل بجد وإخلاص نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Son amigos de los Estados que poseen armas nucleares, no sus enemigos, y como tales deberían ser tratados. UN إنها صديقة للدول الحائزة لأسلحة نووية وليس معادية لها، ويتعين أن تعامل بهذه الطريقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more