"estados unidos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمريكية في
        
    • أميركا في
        
    • الولايات المتحدة في عام
        
    • الوﻻيات المتحدة في
        
    • للولايات المتحدة في
        
    • الأميركي في
        
    • الولايات المتحدة أثناء
        
    • الولايات المتحدة خلال
        
    • الولايات المتحدة على
        
    • أمريكا في
        
    • الولايات المتحدة فيما
        
    • الأميركية في
        
    • المصطلحات الأمريكية المنتشرة في
        
    • الولايات المتحدة أمام
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية عام
        
    Ese mismo día se cumple también el 104 aniversario de la intervención de Estados Unidos en Puerto Rico. UN وسوف يصادف ذلك اليوم الذكرى الرابعة بعد المائة لتدخل الولايات المتحدة الأمريكية في بورتوريكو.
    No cabe la menor duda de que existe un vínculo entre la política de los Estados Unidos en el Oriente Medio y las acciones de Israel. UN لا يُخفى على أحد التداخل بين السياسات الأمريكية في الشرق الأوسط وما تقوم به إسرائيل.
    Nos esperábamos otro tipo de participación de los Estados Unidos en este día de solidaridad con el pueblo palestino. Existe una contradicción entre los pronunciamientos de los Estados Unidos y su modo de actuar. UN وأخيرا، كنت آمل أن أرى معنا اليوم في هذا الاحتفال العالمي بيوم التضامن مع الشعب الفلسطيني مشاركة أمريكية متميزة على غرار المشاركة الأمريكية في كل المناسبات الخاصة بالشأن الفلسطيني.
    Hotel Royal. Es un día histórico, pues se marca... el día oficial de la intervención de los Estados Unidos en Vietnam. Open Subtitles إنه يوم تاريخي لكونه رسمياً نهاية تدخل أميركا في فيتنام.
    Variaciones de las principales monedas frente al dólar de los Estados Unidos en 2007 UN التغيرات في أسعار العملات الرئيسية مقابل دولار الولايات المتحدة في عام 2007
    Hay centros permanentes de reclutamiento para las fuerzas armadas y un destacamento de guardacostas de los Estados Unidos en Santo Tomás. UN وتوجد مراكز تجنيد دائمة للقوات المسلحة ومفرزة لحرس السواحل التابع للولايات المتحدة في جزيرة سان توماس.
    Dicha posibilidad fue negada por la Sección de Intereses de los Estados Unidos en La Habana. UN إلا أن قسم رعاية المصالح الأمريكية في هافانا رفض طلبه.
    La Embajada de los Estados Unidos en Mauricio remite periódicamente al Banco Central de Seychelles una lista de personas o entidades presuntamente implicadas en actividades terroristas. UN ويتلقى المصرف المركزي بسيشيل بانتظام قائمة الأفراد أو الكيانات المشتبه في ضلوعها في الأنشطة الإرهابية من سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في موريشيوس.
    Sobre tales hechos se habían enviado igualmente numerosas notas al Gobierno de Estados Unidos a través de la Sección de Intereses de Estados Unidos en La Habana (SINA). UN وكانت الحكومة الأمريكية قد تلقت أيضا العديد من المذكرات عن هذه الوقائع من قسم المصالح الأمريكية في هافانا.
    - Fiscalía de los Estados Unidos en el distrito meridional de Nueva York, ex fiscal federal UN وكيلة وزارة العدل بالولايات المتحدة الأمريكية في الدائرة الجنوبية لنيويورك، ومدعية اتحادية سابقاً
    El riesgo de abusos se agrava porque sigue siendo imposible acceder a los centros de detención de los Estados Unidos en el Afganistán. UN ومما يزيد خطر التعرض للاعتداءات هو أنه لا يزال الوصول إلى مرافق الاحتجاز الأمريكية في أفغانستان أمراً غير ممكن.
    La Sra. Dorn ha sido representante de los Estados Unidos en la Junta de Directores del Banco Mundial. UN وشغلت السيدة دورن منصب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في مجلس إدارة البنك الدولي.
    Estas realidades constituyen un cambio de poder de un tipo que no hemos experimentado en nuestras vidas. El poder económico que tiene China sobre E.E.U.U. es ahora sustancial y limitará no sólo la influencia que tiene Estados Unidos en los mercados financieros, sino también su capacidad para utilizar el poder militar. News-Commentary إن هذه الحقائق تمثل تحولاً قوياً من نوع لم نشهده طيلة حياتنا. فقد بات تفوق الصين اقتصادياً على الولايات المتحدة ملموساً الآن، ولن يؤدي هذا إلى الحد من نفوذ أميركا في الأسواق المالية فحسب، بل وسوف يحد أيضاً من قدرتها على استخدام القوة العسكرية.
    No es fácil prever cómo evolucionará el paisaje geopolítico de Asia en las próximas décadas. Sin embargo, es evidente que una China cada vez más asertiva está reforzando sin darse cuenta el papel de Estados Unidos en Asia, restableciendo la primacía estadounidense como garante implícito de la seguridad y la estabilidad en la región. News-Commentary وقد لا يكون من السهل الآن أن نتكهن بالكيفية التي قد يتطور بها المشهد الجغرافي السياسي في آسيا. ولكن من الواضح أن الصين المتزايدة الحزم والثقة تعمل من دون قصد على تعزيز دور أميركا في آسيا، وإعادة الصدارة لها بوصفها الضامن المطلق للأمن والاستقرار في المنطقة.
    Para complicar aún más la situación, las guerras de los Estados Unidos en el Iraq y el Afganistán han limitado su influencia regional. Ahora los EE.UU. afrontan un Oriente Medio impredecible que está escribiendo su historia mal que bien. News-Commentary وما يزيد الأمور تعقيداً أن حروب أميركا في العراق وأفغانستان كانت سبباً في الحد من نفوذها الإقليمي. وتواجه الولايات المتحدة الآن شرقاً أوسط يكتب تاريخه بنفسه على أفضل نحو ــ أو أسوأ نحو ــ ممكن.
    Cuando la producción de PFOS quedó suspendida en los Estados Unidos en 2002, otros productos químicos ocuparon su lugar. UN وعندما توقف إنتاج سلفونات البيرفلوروكتان في الولايات المتحدة في عام 2002، حلت محلها المواد الكيميائية الأخرى.
    Hay centros permanentes de reclutamiento para las fuerzas armadas y un destacamento de guardacostas de los Estados Unidos en Santo Tomás. UN وتوجد مراكز تجنيد دائمة للقوات المسلحة ومفرزة لحرس السواحل التابع للولايات المتحدة في جزيرة سانت توماس.
    A primera vista, esta visión parece totalmente razonable; después de todo, muchos países prefieren manejar sus asuntos internos y regionales sin la intervención de potencias externas. Sin embargo, la declaración de Xi marca una distancia clara de la antigua postura china sobre la presencia de los Estados Unidos en la región Asia Pacífico. News-Commentary للوهلة الأولى، تبدو هذه الرؤية معقولة تماما؛ ذلك أن أغلب الدول تفضل إدارة الشؤون المحلية والإقليمية من دون تدخل من قوى خارجية. ولكن تصريح شي كان علامة على اختلاف كبير عن موقف الصين الذي دام لفترة طويلة إزاء الوجود الأميركي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Y si, por otra parte, se trata de aceptar la patraña impuesta por los Estados Unidos en los trabajos de la Comisión chantajeando y amenazando a medio mundo, mucho menos. UN والشيء نفسه صحيح إذا كان متوقعا منا أن نتحمل المبالغات التي تُطلقها الولايات المتحدة أثناء عمل اللجنة، فيما تعمد إلى ابتزاز وإخضاع نصف العالم.
    El PIB per cápita del territorio continental de los Estados Unidos en el mismo año se estimaba en 36.200 dólares. UN وقُدر هذا النصيب في الولايات المتحدة خلال نفس السنة بمبلغ 200 36 دولار.
    En cualquier caso, estoy de acuerdo con el Embajador de los Estados Unidos en que también tendremos que celebrar una reunión del Comité ad hoc al final. UN على أي حال، فإنني متفق مع سفير الولايات المتحدة على أنه سيتعين علينا أيضاً عقد اجتماع للجنة المخصصة في النهاية.
    Ya advertimos sobre ello a los Estados Unidos en nuestros comunicados y la cuestión queda pendiente de que se den las posibilidades y las circunstancias apropiadas para que podamos cumplir nuestros deseos. UN وسبق أن حذرنا أمريكا في بياناتنا واﻷمر مرتبط بالامكانات والظروف المواتية حتى يتحقق لنا ما نريد.
    Según señaló McCurry, India, en cambio, no se comportó honradamente con los Estados Unidos en cuanto a sus planes de ensayos nucleares. UN ولاحظ ماك كاري أن الهند، من ناحية أخرى، لم تتعامل بإخلاص مع الولايات المتحدة فيما يتعلق بخطط تجاربها النووية.
    En su reciente discurso sobre política exterior en la Academia Militar de los Estados Unidos en West Point, Obama apenas mencionó a Asia Oriental. Pero si alguna región se beneficiaría de la doctrina Obama, que promete cambiar de abordajes militares a abordajes más políticos enfocados en problemas regionales, es Asia Oriental. News-Commentary في خطابه الأخير حول السياسة الخارجية في الأكاديمية العسكرية الأميركية في وست بوينت، لم يذكر أوباما شرق آسيا إلا بالكاد. ولكن إذا كان لأي منطقة أن تستفيد من مبدأ أوباما، الذي يَعِد بالتحول من النهج العسكري إلى نهج أكثر ميلاً إلى السياسة في التعامل مع مشاكل المنطقة، فهي منطقة شرق آسيا.
    Con el sentimiento desenfrenado contra Estados Unidos en todo el globo... a la gente le encantará odiar a este vaquero. Open Subtitles مع كراهية المصطلحات الأمريكية المنتشرة في الكرة الأرضية سيحب الناس كره راعي البقر هذا
    En los tres últimos años, la fortaleza del dólar de los Estados Unidos en relación con la mayoría de las monedas nacionales ha erosionado cualesquiera ganancias en recursos generales derivadas de los aumentos de las contribuciones en monedas nacionales. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، أدت قوة دولار الولايات المتحدة أمام معظم العملات الوطنية إلى تآكل أية زيادات في الموارد العامة ناجمة عن زيادة التبرعات محسوبة بالعملات الوطنية.
    En otro caso, el Gobierno informó al Grupo de Trabajo que el interesado, oriundo de China y ex empleado en la Universidad Normal de Beijing, marchó a Estados Unidos en 1986 y actualmente reside en Boston. UN وفي الحالة الأخرى أخبرت الحكومة الفريق العامل بأن التحقيقات قد أثبتت أن الشخص المعني، وهو من أصل صيني، وموظف سابق في جامعة تدريب المعلمين في بيجنغ، قد رحل إلى الولايات المتحدة الأمريكية عام 1986، وهو يقيم اليوم في بوسطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more