"estamos comprometidos con la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونحن ملتزمون
        
    • أننا ملتزمون
        
    • إننا ملتزمون
        
    • فإننا ملتزمون
        
    estamos comprometidos con la visión de un futuro pacífico, democrático y próspero en el sudeste de Europa y seguiremos aportando recursos y contribuciones con este propósito. UN ونحن ملتزمون برؤى مستقبل سلمي وديمقراطي ومزدهر في جنوب شرق أوروبا. وسنواصل تقديم مواردنا ومساهماتنا لتحقيق هذه الغاية.
    Y estamos comprometidos con la protección de los derechos de los padres respecto de la educación religiosa y moral de sus hijos y de los delicados temas de la reproducción. UN ونحن ملتزمون بحماية حقوق الوالدين فيما يتعلق بالتعليم الديني واﻷخلاقي ﻷطفالهم وفي مجالات اﻹنجاب التي تتسم بالحساسية.
    estamos comprometidos con la plena aplicación de las recomendaciones de la Comisión Mitchell en la secuencia designada. UN ونحن ملتزمون بتنفيذ تقرير ميتشيل تنفيذا تاما حسب تتابع ما ورد فيه على وجه التحديد.
    Al igual que estamos comprometidos con la paz, lo estamos con el fortalecimiento de los lazos económicos regionales. UN وكما أننا ملتزمون بتحقيق السلام، فإننا ملتزمون بالمِثل بتقوية الروابط الاقتصادية اﻹقليمية.
    estamos comprometidos con la adaptación al cambio, pero a un ritmo y de una forma coherentes con la manera en que vivimos. UN إننا ملتزمون بالتكيف مع التغيير، ولكن بالخطى والأسلوب والشكل الذي يتناسب مع طريقة حياتنا.
    También estamos comprometidos con la gestión pública electrónica, que acerca más al pueblo y al Gobierno entre sí. UN ونحن ملتزمون أيضا بالإدارة الإلكترونية، التي تقرب بين الشعب والحكومة على نحو أكثر.
    Asimismo, estamos comprometidos con la pronta elaboración de una convención general sobre el terrorismo UN ونحن ملتزمون بالتبكير بوضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    También estamos comprometidos con la obtención de una prohibición verdaderamente universal de las minas terrestres antipersonal. UN ونحن ملتزمون أيضا بتحقيق الحظر العالمي الحقيقي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    estamos comprometidos con la reforma y con la ampliación del Consejo de Seguridad, así como con la revitalización del Consejo Económico y Social. UN ونحن ملتزمون بإصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه وبتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Hemos decidido tomar nuestro destino en nuestras propias manos y estamos comprometidos con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وقد قررنا أن نأخذ زمام مصيرنا بأنفسنا، ونحن ملتزمون بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    estamos comprometidos con la Declaración del Milenio y estamos avanzando en nuestros esfuerzos nacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن ملتزمون بإعلان الألفية وسائرون في طريق جهودنا الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    estamos comprometidos con la buena gestión pública, el respeto de los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo en Madagascar y en todo el continente africano. UN ونحن ملتزمون بالحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والحرب على الإرهاب في مدغشقر وفي غيرها من بقاع أفريقيا.
    estamos comprometidos con la hoja de ruta y deseamos regresar a su plena aplicación. UN ونحن ملتزمون بخريطة الطريق، ونود أن نعود إلى تنفيذها الكامل.
    estamos comprometidos con la práctica de la tolerancia y la comprensión mutua y con el respeto de las diferencias. UN ونحن ملتزمون بممارسة التسامح والتفاهم المتبادل واحترام الاختلافات.
    estamos comprometidos con la creación de un clima de inversión propicio a fin de atraer capital privado para proyectos de energía renovable. UN ونحن ملتزمون بتهيئة مناخ استثماري إيجابي لاستقطاب رأس المال الخاص إلى ميدان الطاقة المتجددة.
    estamos comprometidos con la plena aplicación de las recomendaciones que figuran en él, y pedimos el apoyo de la comunidad internacional en ese empeño. UN ونحن ملتزمون بتنفيذ التوصيات الواردة فيه إلى أقصى حد، وندعو إلى الدعم من المجتمع الدولي في هذا المسعى.
    También estamos comprometidos con la pronta conclusión de la Ronda de Doha de negociaciones. UN ونحن ملتزمون أيضا باختتام مبكر لجولة مفاوضات الدوحة.
    De la misma manera en que estamos comprometidos con la paz también estamos comprometidos con el fortalecimiento de los vínculos económicos regionales. UN وكما أننا ملتزمون بالسلام فإننا ملتزمون بنفس القــدر بتعزيــز الروابــط الاقتصادية والاقليمية.
    estamos comprometidos con la Declaración del Milenio y mantenemos nuestros esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إننا ملتزمون بإعلان الألفية، وتتجه جهودنا الوطنية في المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more