estamos comprometidos con la visión de un futuro pacífico, democrático y próspero en el sudeste de Europa y seguiremos aportando recursos y contribuciones con este propósito. | UN | ونحن ملتزمون برؤى مستقبل سلمي وديمقراطي ومزدهر في جنوب شرق أوروبا. وسنواصل تقديم مواردنا ومساهماتنا لتحقيق هذه الغاية. |
Y estamos comprometidos con la protección de los derechos de los padres respecto de la educación religiosa y moral de sus hijos y de los delicados temas de la reproducción. | UN | ونحن ملتزمون بحماية حقوق الوالدين فيما يتعلق بالتعليم الديني واﻷخلاقي ﻷطفالهم وفي مجالات اﻹنجاب التي تتسم بالحساسية. |
estamos comprometidos con la plena aplicación de las recomendaciones de la Comisión Mitchell en la secuencia designada. | UN | ونحن ملتزمون بتنفيذ تقرير ميتشيل تنفيذا تاما حسب تتابع ما ورد فيه على وجه التحديد. |
Al igual que estamos comprometidos con la paz, lo estamos con el fortalecimiento de los lazos económicos regionales. | UN | وكما أننا ملتزمون بتحقيق السلام، فإننا ملتزمون بالمِثل بتقوية الروابط الاقتصادية اﻹقليمية. |
estamos comprometidos con la adaptación al cambio, pero a un ritmo y de una forma coherentes con la manera en que vivimos. | UN | إننا ملتزمون بالتكيف مع التغيير، ولكن بالخطى والأسلوب والشكل الذي يتناسب مع طريقة حياتنا. |
También estamos comprometidos con la gestión pública electrónica, que acerca más al pueblo y al Gobierno entre sí. | UN | ونحن ملتزمون أيضا بالإدارة الإلكترونية، التي تقرب بين الشعب والحكومة على نحو أكثر. |
Asimismo, estamos comprometidos con la pronta elaboración de una convención general sobre el terrorismo | UN | ونحن ملتزمون بالتبكير بوضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
También estamos comprometidos con la obtención de una prohibición verdaderamente universal de las minas terrestres antipersonal. | UN | ونحن ملتزمون أيضا بتحقيق الحظر العالمي الحقيقي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
estamos comprometidos con la reforma y con la ampliación del Consejo de Seguridad, así como con la revitalización del Consejo Económico y Social. | UN | ونحن ملتزمون بإصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه وبتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Hemos decidido tomar nuestro destino en nuestras propias manos y estamos comprometidos con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وقد قررنا أن نأخذ زمام مصيرنا بأنفسنا، ونحن ملتزمون بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
estamos comprometidos con la Declaración del Milenio y estamos avanzando en nuestros esfuerzos nacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونحن ملتزمون بإعلان الألفية وسائرون في طريق جهودنا الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
estamos comprometidos con la buena gestión pública, el respeto de los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo en Madagascar y en todo el continente africano. | UN | ونحن ملتزمون بالحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والحرب على الإرهاب في مدغشقر وفي غيرها من بقاع أفريقيا. |
estamos comprometidos con la hoja de ruta y deseamos regresar a su plena aplicación. | UN | ونحن ملتزمون بخريطة الطريق، ونود أن نعود إلى تنفيذها الكامل. |
estamos comprometidos con la práctica de la tolerancia y la comprensión mutua y con el respeto de las diferencias. | UN | ونحن ملتزمون بممارسة التسامح والتفاهم المتبادل واحترام الاختلافات. |
estamos comprometidos con la creación de un clima de inversión propicio a fin de atraer capital privado para proyectos de energía renovable. | UN | ونحن ملتزمون بتهيئة مناخ استثماري إيجابي لاستقطاب رأس المال الخاص إلى ميدان الطاقة المتجددة. |
estamos comprometidos con la plena aplicación de las recomendaciones que figuran en él, y pedimos el apoyo de la comunidad internacional en ese empeño. | UN | ونحن ملتزمون بتنفيذ التوصيات الواردة فيه إلى أقصى حد، وندعو إلى الدعم من المجتمع الدولي في هذا المسعى. |
También estamos comprometidos con la pronta conclusión de la Ronda de Doha de negociaciones. | UN | ونحن ملتزمون أيضا باختتام مبكر لجولة مفاوضات الدوحة. |
De la misma manera en que estamos comprometidos con la paz también estamos comprometidos con el fortalecimiento de los vínculos económicos regionales. | UN | وكما أننا ملتزمون بالسلام فإننا ملتزمون بنفس القــدر بتعزيــز الروابــط الاقتصادية والاقليمية. |
estamos comprometidos con la Declaración del Milenio y mantenemos nuestros esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إننا ملتزمون بإعلان الألفية، وتتجه جهودنا الوطنية في المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |