"estamos de acuerdo con la" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوافق على
        
    • ونتفق مع
        
    • ونوافق على
        
    • نتفق مع
        
    • موافقتنا على
        
    • ونتفق في الرأي مع
        
    • نشاطر
        
    • ونشارك في
        
    • ونحن متفقون مع
        
    estamos de acuerdo con la necesidad de que haya mayor eficiencia y rentabilidad. UN ونحن نوافق على وجود حاجة إلى زيادة الكفاءة وزيادة فعالية التكاليف.
    No estamos de acuerdo con la conclusión de que las Naciones Unidas necesitan un sistema más competitivo de remuneración y prestaciones. UN ولا يمكن أن نوافق على الاستنتاج القائل بأن الأمم المتحدة تحتاج إلى نظام أكثر تنافسا في المرتبات والفوائد.
    estamos de acuerdo con la Unión Europea en que convendría estudiar medidas prácticas y pragmáticas para mejorar el funcionamiento de este órgano. UN ونتفق مع الاتحاد الأوروبي على أن هناك ما يبرر النظر في اتخاذ خطوات عملية وواقعية لتعزيز أداء هذه الهيئة.
    estamos de acuerdo con la opinión del Secretario General de que hay una demanda cada vez mayor de asistencia humanitaria y escasez de recursos. UN ونتفق مع اﻷمين العام في أن هناك طلبا متزايدا للمساعــدات الانسانية رغم قلة الموارد.
    estamos de acuerdo con la mayor parte de las medidas propuestas y estamos tratando de abordar las cuestiones esenciales. UN ونوافق على معظم الإجراءات المقترحة. ونحن بصدد معالجة القضايا الرئيسية.
    Damos las gracias a la secretaría por este documento y estamos de acuerdo con la mayor parte de las cuestiones mencionadas en él. UN نشكر الأمانة على إرسالها هذه الوثيقة لنا ونوافق على معظم النقاط التي وردت بها.
    Del mismo modo, estamos de acuerdo con la evaluación del Secretario General en el sentido de que el desarrollo se concibe ahora como polifacético. UN وبالمثل، نتفق مع تقييم اﻷمين العام القائل بأن التنمية أصبحت تفهــم اﻵن على أنها تنطوي على أبعاد عديـــدة.
    estamos de acuerdo con la propuesta de crear un alto comisionado de las Naciones Unidas para los derechos humanos y apoyamos dicha propuesta. UN ونحن نوافق على الاقتراح الخــاص بإنشاء منصب مفوض سام لﻷمم المتحدة لحقــوق الانســان ونؤيده.
    Además, estamos de acuerdo con la recomendación de que el saldo disponible del Fondo se transfiera al Gobierno de Namibia para continuar la educación de los namibianos. UN هذا علاوة على أننا نوافق على التوصية بتحويل اﻷصول المتبقية في الصندوق إلى حكومة ناميبيا لمواصلة تعليم الناميبيين.
    Por todos esos motivos, estamos de acuerdo con la continuación inmediata de las negociaciones. UN لكل هذه اﻷسباب، فإننا نوافق على مواصلة المفاوضات فورا.
    estamos de acuerdo con la sugerencia de la delegación de Marruecos de que se modifique el calendario en consecuencia. UN فنحن نوافق على اقتراح ممثل المغرب باجراء تعديلات في جدولنا الزمني.
    estamos de acuerdo con la observación del Secretario General de que son varias las causas que contribuyen a la precaria situación en que se encuentran las Naciones Unidas. UN ونتفق مع اﻷمــين العام في ملاحظتـه عن وجود عدة أسباب تسهم في الحالة المالية المزعزعة التي تواجه اﻷمم المتحدة.
    estamos de acuerdo con la preocupación que manifestó al afirmar que: UN ونتفق مع الشواغل التي أعرب عنها حينما ذكر ما يلي:
    estamos de acuerdo con la noción de que las amenazas a la seguridad están interrelacionadas. UN ونتفق مع الفكرة القائلة إن التهديدات الأمنية مترابطة.
    estamos de acuerdo con la prórroga de dos años del mandato del proceso de consultas oficiosas. UN ونوافق على تمديد ولاية العملية التشاورية غير الرسمية لمدة عامين.
    estamos de acuerdo con la manera en que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas ha estado funcionando. UN ونوافق على الطريقة التي ظلت عملية سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية تباشر بها عملها.
    Nos sentimos preocupados por la suerte del pueblo de Haití y estamos de acuerdo con la reafirmación del Consejo de Seguridad de que las autoridades militares son plenamente responsables de su sufrimiento. UN إننا نشعر بالقلق حيال محنة شعب هايتي، ونوافق على تأكيد مجلس اﻷمن من جديد بأن السلطات العسكرية مسؤولة مسؤولية كاملة عن معاناته.
    Finalmente, estamos de acuerdo con la opinión del Secretario General de que: UN سابعا، ختاما نتفق مع اﻷمين العام في الفقرة ١٣٣ من تقريره التي أوضح فيها:
    También estamos de acuerdo con la idea de confiar su preparación al Grupo de Trabajo Plenario. UN كما نتفق مع فكرة إناطة اﻹعداد للمؤتمر بالفريق العامل الجامع.
    Si bien estamos de acuerdo con la conclusión de que la comunicación es inadmisible, no estamos de acuerdo con la mayoría en lo que respecta a las razones de la inadmisibilidad. UN على الرغم من موافقتنا على استنتاج عدم مقبولية البلاغ، نختلف مع الأغلبية فيما يتعلق بأسباب عدم المقبولية.
    estamos de acuerdo con la opinión del Secretario General respecto del número alarmante de civiles que siguen siendo desplazados ya sea por desastres naturales, conflictos armados o por posibles conflictos. UN ونتفق في الرأي مع وجهات نظر الأمين العام بشأن العدد المقلق من المدنيين الذين لا يزال يجري تشريدهم إما من جراء الكوارث الطبيعية أو نتيجة الصراع المسلح أو حالات صراع محتمل.
    Si bien estamos de acuerdo con la afirmación del Secretario General de que la tensión cada vez mayor entre la India y el Pakistán es un motivo de gran preocupación, a nuestro juicio en la Memoria debería haberse hecho referencia en forma más detallada a la controversia relativa a Jammu y Cachemira. UN ولئن كنا نشاطر اﻷمين العام قلقه ومؤداه أن تزايد التوتر بين الهند وباكستان هو مصدر قلق عميق، فإننا نرى أن النزاع حول جامو وكشمير كان يستحق إشارة أكثر تفصيلا في تقريره.
    estamos de acuerdo con la opinión expresada en el informe de que para que la acción sea eficaz la mayoría de los elementos integrantes de los programas relativos a las distintas enfermedades requieren un servicio sanitario funcional. UN ونشارك في الآراء التي أُعرب عنها في التقرير بأن معظم عناصر البرامج المتعلقة بالأمراض في أفريقيا تحتاج إلى توافر خدمات صحية عملية من أجل تقديم خدمات الرعاية الصحية بصورة فعالة.
    estamos de acuerdo con la posición expresada por los miembros del Movimiento No Alineado en el sentido de que, para facilitar nuestros debates, podrían agruparse algunos temas del programa. UN ونحن متفقون مع الـــرأي الذي أعرب عنه أعضاء حركـة عــدم الانحياز، المتمثل في أنه يمكن تجميع بعض بنود جدول اﻷعمال لتيسير مناقشاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more