| Creo que todavía estamos esperando por que Bolivia y Jamaica envíen sus comunicaciones oficiales correspondientes. | UN | وأعتقد أننا ما زلنا ننتظر أن تحيل بوليفيا وجامايكا رسائلها الرسمية لذلك الغرض. |
| Dile que estamos esperando albañiles y que no podremos pasar nada hasta nueva orden. | Open Subtitles | اخبرهم أننا ننتظر البنائين ولا نستطيع توصيل أيّ شيء حتى اشعار آخر |
| Si te vas a filmar la película por seis meses quiero saber qué estamos esperando yo y estas cajas. | Open Subtitles | إذا سترحل لتصوير هذا الفيلم طيلة ستة أشهر، أريد أن أعرف أنا وهذه الكراطين ما ننتظر |
| Eso es lo que estamos esperando Que algún pobre desgraciado que no haya usado casco o cinturón de seguridad, muera. | Open Subtitles | .. هذا ما ننتظره .. أن يموت وغد مسكين لم يكن يرتدي خوذة أو يضع حزام الأمان |
| estamos esperando que Corea del Norte actúe. | UN | وما ننتظره هو أن تتخذ كوريا الشمالية إجراء. |
| Acabamos de obtener permiso de las autoridades, asi que estamos esperando a nuestro hijo. | Open Subtitles | نحن فقط حصلنا على تطهيرها من قبل السلطات، لذلك نحن ننتظر طفلنا |
| si señor, aun estamos esperando a que la ciudad... perdona jerri, esperando? | Open Subtitles | نعم سيدي. لازلنا ننتظر الهيئة المدينة انني متأسف جيري, انتظر؟ |
| Aún estamos esperando dos transportes de nuestra base sur. - ¿Partimos sin ellos? | Open Subtitles | ما زلنا ننتظر ناقلتان من قاعدتنا الجنوبية, هل نرحل بدونهم ؟ |
| Nuestros abogados nos recomendaron que demandemos inmediatamente... pero estamos esperando a ver su cooperación. | Open Subtitles | محامينا نصحونا ان نقاضي مباشرة لكننا ننتظر وهذا متوقف على تعاونك معنا |
| estamos esperando las opciones políticas sobre estas cuestiones para que sean examinadas por los Estados Miembros en el próximo informe sobre " Un programa de desarrollo " . | UN | وإننا ننتظر السياسات البديلة الخاصة بهذه المسائل، لتنظر فيها الدول اﻷعضاء، في التقرير المقبل الخاص بخطة التنمية. |
| No estamos esperando un cambio fundamental en la economía, la política o el porvenir de la Argentina. | UN | إننا لا ننتظر تغييرا جوهريا في اقتصاد اﻷرجنتين أو سياساتها أو وجهة نظرها. |
| No obstante, aunque la Unión Europea ha tomado la iniciativa, todavía estamos esperando que otros nos sigan. | UN | ولئن كان الاتحاد اﻷوروبي قد أخذ بزمام المبادرة، فإننا لانزال ننتظر أن يحذو اﻵخرون حذونا. |
| De acuerdo. ¿Qué estamos esperando? Vamos a hacerlo. Los guardias se van. | Open Subtitles | حسناً ما الذى ننتظره لنفعل هذا الحراس يغادرون |
| Ha pasado una hora desde que lo deje, y él sabe que lo estamos esperando. ¡Carl! | Open Subtitles | لقد تجاوزت الساعة منذ اوصلته وهو يعلم اننا جميعا ننتظره هنا كارل |
| ¿Qué estamos esperando? Ahora son las cuatro de la tarde. | Open Subtitles | ما الذي ننتظره ؟ انها الساعة الرابعة عصراً الان دعنا نظبطها على 60 دقيقة |
| Bien. ¿Entonces a qué estamos esperando? | Open Subtitles | حسناً. مالذي ننتظره بحق الجحيم؟ |
| ¡Ok, Gloria! ¿Qué estamos esperando? | Open Subtitles | حسنا يا جلوريا ما الذى ننتظره ؟ |
| estamos esperando el último visto bueno del director de la estación, y entonces, grabaremos. | Open Subtitles | نحن نَنتظرُ لإشارةِ البدء النهائيةِ مِنْ مديرِ محطتِي، وبعد ذلك نحن سَنُسجّلُه. |
| estamos esperando a que se impongan sanciones al terrorismo que ellos auspician y que siega vidas. | UN | نحن بانتظار جزاءات ضد الإرهاب الذي ترعاه تلك الأنظمة، والذي يودي بالأرواح. |
| Si tenéis suerte como espero, volveréis con la buena noticia que estamos esperando | Open Subtitles | . .. فستعود إلينا بالأخبار السعيدة كما نتوقع |
| - Escuchen, chicos. Ya está. - Los estamos esperando. | Open Subtitles | اسمعوا يا شباب, انسوا هذا الامر نحن ننتظرك |
| Aguarden un momento, estamos esperando el veredicto oficial del árbitro. | Open Subtitles | مهلا أيها الجمهور نحن نتظر في قرار الحكم الرئيسي |
| ¡Vamos, hombre! ¡Te estamos esperando! | Open Subtitles | هيا أيها العجوز تعال نحن بانتظارك |
| Ali está listo, Foreman listo, estamos esperando a que suene la campana. | Open Subtitles | علي استعداد ، استعداد فورمان ، نحن في انتظار الجرس. |
| Entonces, ¿qué estamos esperando? | Open Subtitles | اذا ما الذي تنتظره |
| Pero estamos esperando una orden de registro para tu apartamento. Si hablas ahora, podemos hacer un trato. | Open Subtitles | ولكنّنا في إنتظار مذكّرة أمر للبحث في شقتكِ تحدّثي الآن، ويمكننا التوصّل إلى إتفاق |
| ¿Qué estamos esperando? | Open Subtitles | ما الذى ننتظرة هنا ؟ |
| Sr. Karem (Egipto) (interpretación del inglés): Señor Presidente: La delegación de Egipto le hizo una pregunta y estamos esperando su respuesta. | UN | السيد كارم )مصر( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد طرح وفد مصر عليكم، سيدي، سؤالا، ونحن بانتظار ردكم عليه. |
| También hemos entablado contactos iniciales con el Gobierno del Reino Unido al respecto de la isla Pitcairn y estamos esperando una respuesta. | UN | وأجرينا أيضا اتصالات أولية مع حكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بجزيرة بيتكيرن ونحن في انتظار الرد. |
| Así que estamos esperando a que comparezca ante el tribunal, lo estoy suspendiendo. | Open Subtitles | لذلك نحن في انتظاركم لتظهر في المحكمة، وأنا كنت تعليق. |