Recientemente otros donantes han manifestado interés en prestar apoyo a estas actividades. | UN | وأعربت جهات مانحة أخرى مؤخراً عن رغبتها دعم هذه الأنشطة. |
Gran parte de estas actividades deberán ser realizadas por las propias Partes. | UN | فمعظم هذه الأنشطة يتعين الاضطلاع بها من قبل الأطراف أنفسها. |
Gran parte de estas actividades deberán ser realizadas por las propias Partes. | UN | فمعظم هذه الأنشطة يتعين الاضطلاع بها من قبل الأطراف أنفسها. |
estas actividades han impedido el desarrollo de sistemas de suministro de energía en pequeña escala y sistemas energéticos descentralizados de poca magnitud. | UN | وقد حالت هذه الجهود دون تطوير إمدادات صغيرة للطاقة على النطاق المحلي أو إقامة نظم لا مركزية صغيرة للطاقة. |
Al mismo tiempo, estas actividades contribuyen a realzar la imagen de la Organización y a aumentar su visibilidad externa. | UN | وفي الوقت نفسه، تسهم تلك الأنشطة في بناء صورة اليونيدو وزيادة تجلي أعمال المنظمة للعالم الخارجي. |
Se necesitará una generosa asistencia financiera de la comunidad internacional para realizar estas actividades. | UN | وسيتطلب تنفيذ هذه الأنشطة الحصول من المجتمع الدولي على مساعدة مالية سخية. |
estas actividades pueden llevarlas a cabo organizaciones internacionales a título individual o pueden incluirse en las actividades de desarrollo rural emprendidas en este ámbito. | UN | ويمكن أن تنفذ هذه الأنشطة إفراديا من جانب المنظمات الدولية أو أن تدرج ضمن أنشطة التنمية الريفية المتكاملة في الميدان. |
Sin embargo, estas actividades son diferentes de las que ofrece el EMPRETEC. | UN | غير أن هذه الأنشطة تختلف عن تلك التي يقدمها امبريتيك. |
En el anexo I del presente informe se ofrece un resumen de estas actividades. | UN | ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير ملخص لكل نشاط من هذه الأنشطة. |
En este debate no deberá estar ausente la consideración de los efectos que estas actividades pueden llegar a tener en la capacidad de pago de cada país. | UN | وينبغي ألا تغيب عن البال في هذه الدراسة الآثار التي يمكن أن تنسحب من هذه الأنشطة على عبء المدفوعات الواقع على كل بلد. |
estas actividades se llevaron a cabo mediante estudios, seminarios, talleres y publicaciones. | UN | وتمثلت هذه الأنشطة في دراسات وحلقات دراسية وحلقات عمل ومنشورات. |
También estas actividades se habían diferido a causa de falta de recursos financieros. | UN | وقد تأخر تنفيذ هذه الأنشطة أيضاً نظراً للنقص في الموارد المالية. |
estas actividades están encaminadas a promover estrategias de energía sostenible, como las que siguen: | UN | وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز استراتيجيات الطاقة المستدامة من قبيل ما يلي: |
En el marco de estas actividades, los niños participaron en juegos teatrales, talleres creativos y juegos de experiencia. | UN | وفي إطار هذه الأنشطة شارك الأطفال في ألعاب مسرحية وحلقات عمل إبداعية وألعاب تكسبهم الخبرة. |
estas actividades y normas se analizarán con mayor detalle en los capítulos siguientes. | UN | وسنتناول بالتحليل هذه الأنشطة والمعايير بمزيد من التفصيل في الفصول التالية. |
estas actividades también se han llevado a cabo a nivel regional en colaboración con otros países afectados del Mediterráneo norte. | UN | وتنفَّذ هذه الأنشطة أيضاً على الصعيد الإقليمي بالتعاون مع البلدان الأخرى المتأثرة في شمالي البحر الأبيض المتوسط. |
estas actividades han impedido el desarrollo de sistemas de suministro de energía en pequeña escala y sistemas energéticos descentralizados de poca magnitud. | UN | وقد حالت هذه الجهود دون تطوير إمدادات صغيرة للطاقة على النطاق المحلي أو إقامة نظم لا مركزية صغيرة للطاقة. |
Se invitaba asimismo a la comunidad de donantes a conceder apoyo para estas actividades. | UN | كما أن مجتمع الجهات المانحة مدعو إلى توفير الدعم لمثل تلك الأنشطة. |
estas actividades seguirán realizándose y serán mejoradas. | UN | وسيستمر الاضطلاع بهذه الأنشطة ومواصلة تحسينها. |
Mi Gobierno está plenamente comprometido con el actual proceso de cooperación con otros países para contrarrestar estas actividades ilegales. | UN | وتلتزم حكومة بلادي التزاما كاملا بعملية التعاون الجارية مع بلدان أخرى للتصدي لهذه الأنشطة غير القانونية. |
Todas estas actividades pakistaníes se realizan sin notificación previa y sin permiso del Gobierno del Estado Islámico del Afganistán. | UN | وقد تمت جميع هذه اﻷعمال الباكستانية دون أي إشعار مسبق، أو استئذان، لحكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية. |
estas actividades confirman claramente la naturaleza política tendenciosa de la misión del llamado Coordinador. | UN | وهذه الأنشطة تؤكد بشكل واضح الطبيعية السياسية المغرضة لمهمة ما يسمى بالمنسق. |
Los resultados de estas actividades se describen en la parte II, sección IIIA. | UN | ويرد بيان بنتائج هذه العمليات في الجزء الثاني، الباب الثالث ألف. |
La OCAH coordinará estas actividades. | UN | وسيتولى مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية تنسيق تلك الجهود. |
En consecuencia, se prevé que el ingreso procedente de estas actividades aumentará de 100.000 dólares a 200.000 dólares una vez que estén en funcionamiento ambos puestos. | UN | ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يزيد الدخل المتحقق من هذا النشاط من ٠٠٠ ١٠٠ دولار إلى ٠٠٠ ٢٠٠ دولار من المحلين معا. |
El inicio de estas actividades no debería retrasar la puesta en práctica de otras dentro del programa de trabajo ampliado en los planos internacional, regional o nacional. | UN | وينبغي ألا يؤدي البدء في هذه الإجراءات إلى تأخير تنفيذ غيرها من الأنشطة في إطار برنامج العمل الموسع على المستويات الدولي والإقليمي والوطني. |
El cuadro no abarca la representación de organizaciones regionales, como el Consejo de Cooperación del Golfo, en algunas de estas actividades. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يبين الجدول تمثيل المنظمات الإقليمية، من قبيل مجلس التعاون الخليجي، في بعض هذه المناسبات. |
Nuestro país realiza estas actividades conjuntamente con organizaciones internacionales, sobre todo con los organismos humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم بلدنا بالاضطلاع بتلك الأنشطة بالترافق مع المنظمات الدولية، وبشكل أساسي الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة. |
Una reunión de información del Banco Mundial para todos los donantes resultó útil en cuanto a la coordinación de estas actividades y las medidas complementarias. | UN | ونظم البنك الدولي جلسة إعلامية لكافة المانحين كانت لها فائدتها في تنسيق هذا الجهد ومتابعته. |
El Gobierno del Iraq es perfectamente consciente de sus obligaciones en virtud de los tratados y las disposiciones internacionales que rigen estas actividades. | UN | وأنها تعي التزاماتها جيدا إزاء الاتفاقيات واﻷحكام الدولية التي تحكم مثل هذه النشاطات. |