El Gobierno del Canadá y el Gobierno de Nueva Escocia rechazan, niegan y repudian enérgicamente estas acusaciones que carecen totalmente de fundamento. | UN | إن حكومة كندا وحكومة اسكتلندا الجديدة تفندان وتنفيان وتنكران بشدة هذه الادعاءات التي لا تقوم على أي دليل إطلاقاً. |
Mi Gobierno considera hipócrita que el régimen del Frente Nacional Islámico presente estas acusaciones contra mi país ante el Consejo de Seguridad. | UN | إن حكومتي لتجد في الأمر نفاقا أن يوجه نظام الجبهة الإسلامية الوطنية هذه الادعاءات ضد بلدي لدى مجلس الأمن. |
estas acusaciones no merecen una respuesta detallada pues no difieren de las anteriores. | UN | ولا تستحق هذه الادعاءات ردا مفصلا لأنها لا تختلف عن سابقاتها. |
El Ministerio Federal de Relaciones Exteriores considera todas estas acusaciones totalmente infundadas e inaceptables, y las rechaza tajantemente. | UN | وتعتبر وزارة الخارجية الاتحادية أن هذه الاتهامات كلها لا أساس لها وغير مقبولة على اﻹطلاق وترفضها برمتها. |
estas acusaciones, en realidad, se inscriben en la malintencionada campaña que algunos círculos han desatado contra el Iraq. | UN | إن هذه الاتهامات لا تخرج في الحقيقة عن مجمل الحملة السيئة اﻷغراض التي تقودها بعض اﻷوساط ضد العراق. |
Huelga decir que muchas de estas acusaciones se basan en insinuaciones, verdades a medias, rumores y prejuicios y no en los hechos. | UN | وغني عن القول إن كثيرا من هذه المزاعم يستند الى مقولات التعريض وأنصاف الحقائق والشائعات والتحيز لا الى الحقائق. |
estas acusaciones no merecen una respuesta detallada pues no difieren de las anteriores. | UN | ولا تستحق هذه الادعاءات ردا مفصلا لأنها لا تختلف عن سابقاتها. |
No hay caso. No hay pruebas para apoyar ninguna de estas acusaciones. | Open Subtitles | لا توجد قضية ولا برهان يدعم أياً من هذه الادعاءات |
A este respecto, debemos asegurar que el Gobierno del Iraq ya aclaró su posición respecto a estas acusaciones y los fines ocultos que persiguen. | UN | ونود في هذا الصدد أن نؤكد أن حكومة العراق سبق وأن وضحت موقفها من هذه الادعاءات واﻷهداف الكامنة وراءها. |
Durante la reunión de Szeged se proporcionaron más detalles y pruebas en relación con estas acusaciones. | UN | وتم تفصيل وتوثيق هذه الادعاءات في اجتماع سيغيد. |
Durante la reunión de Szeged se proporcionaron más detalles y pruebas en relación con estas acusaciones. | UN | وتم تفصيل وتوثيق هذه الادعاءات في اجتماع سيغيد. |
Uganda rechaza categóricamente estas acusaciones con el total desprecio que merecen. | UN | وتنفي أوغندا نفيا قاطعا هذه الادعاءات بكل ما تستحقه من ازدراء. |
Con estas acusaciones pretenden ocultar la política de intensificación y aumento de la tensión que el lado grecochipriota ha fomentado intensivamente con apoyo de Grecia. | UN | وترمي هذه الادعاءات إلى توفير ستار من الدخان لسياسة التصعيد والتوتر التي ينتهجها الجانب القبرصي اليوناني بشكل مكثف بدعم من اليونان. |
Es interesante observar que sólo el régimen de Kabul hace estas acusaciones extrañas. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أن نظام كابل وحده هو الذي يوجه هذه الاتهامات الغريبة. |
No hay duda alguna de que la comunidad internacional comprende que estas acusaciones contra la República de Corea son falsas e infundadas. | UN | وأنهى كلمته قائلا إنه من الواضح أن المجتمع الدولي يدرك أن هذه الاتهامات الموجهة إلى جمهورية كوريا خاطئة ولا أساس لها. |
Se dice que estas acusaciones se deben a que se negaron a revelar los expedientes médicos de 167 personas que habían sido atendidas por los servicios de rehabilitación del Centro. | UN | وقيل بأن هذه الاتهامات وجهت لهما لعدم استعدادهما لكشف السجلات الطبية ﻟ ٧٦١ شخصاً التمسوا خدمات مركز إعادة التأهيل. |
En vista de que se ha negado a la parte turcochipriota el derecho de respuesta en la Asamblea General, me veo obligado a responder a estas acusaciones por escrito. | UN | ونظرا لإنكار حق الجانب القبرصي التركي في الرد في الجمعية العامة، فإنني مضطر للرد على هذه المزاعم كتابة. |
No voy a ir a ningún seminario de acoso. - No, voy a pelear estas acusaciones. | Open Subtitles | لن أذهب لندوات التحرش وسأواجه هذه الإتهامات |
El Gobierno de Noruega expresa su profunda inquietud por estas acusaciones y acoge positivamente la rápida reacción del Comisionado General. | UN | ويساور الحكومة النرويجية قلق بالغ إزاء تلك الادعاءات وهي تقدر الرد السريع للمفوض العام. |
Nos parece útil referirnos a algunos ejemplos de estas acusaciones a fin de clarificar la situación. | UN | وإننا نجد من المفيد التطرق إلى نماذج من هذه التهم لكي تكون الصورة بينة للجمعية العامة. |
Evidentemente, estas acusaciones no guardan relación alguna con el Registro o con la transparencia en materia de armamentos. | UN | وهذه الادعاءات ليس لها علاقة بالطبع بالسجل أو بالشفافية في مجال التسلح. |
Y si estas acusaciones se demuestran, muchos agentes de policía, algunos buenos hombres, ya no serán más agentes de policía. | Open Subtitles | وإذا تم إثبات هذه الإدعاءات كثير من رجال الشرطة بعض الطيبين , لن يصبحوا رجال شرطة مجدداً |
77. El Gobierno está informado de estas acusaciones, y las niega con vehemencia. | UN | 77- والحكومة على علم بهذه الادعاءات وهي ترفضها بقوة. |
La Comisión de Investigación y el Tribunal registraron confesiones de estas acusaciones. | UN | وقد سجلت اعترافات بتلك التهم أمام لجنة التحقيق وأمام المحكمة. |
La CIA y la Casa Blanca no han respondido a estas acusaciones. | Open Subtitles | كوسيلة دفاع ضدّ الأسلحة الكيميائيّة مسؤولو وكالة الإستخبارات المركزية و البيت الأبيض رفضوا الردّ على تلك الإتهامات |
- ¿Cómo respondes a estas acusaciones? | Open Subtitles | -كيف تجيب على هذه الأتهامات ؟ -إنها منافية للعقل |
6. El Gobierno de la República de Angola rechaza categóricamente estas acusaciones, carentes de fundamento y de sentido. | UN | ٦ - وترفض حكومة جمهورية أنغولا بشدة تلك الاتهامات التي لا معنى لها ولا أساس. |