"estas armas inhumanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه اﻷسلحة الﻻإنسانية
        
    • بهذه الأسلحة اللاإنسانية
        
    • هذه الأسلحة غير الإنسانية
        
    • على هذه الأسلحة اللاإنسانية
        
    • هذا السلاح اللاإنساني
        
    A largo plazo, el mantenimiento de estas armas inhumanas y la amenaza de su utilización podrían debilitar y poner en peligro la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى المدى الطويل، فإن الاحتفاظ بهذه الأسلحة اللاإنسانية والتهديد باستخدامها سيؤديان إلى إضعاف السلام والأمن الدوليين ويعرضانهما للخطر.
    Reconociendo que la existencia de arsenales nucleares y planes para desarrollar, producir y posiblemente utilizar una nueva generación de estas armas inhumanas en la era de posguerra fría constituye el desafío más trascendental y grave para la supervivencia misma del género humano y pone en peligro la labor que se lleva a cabo en el mundo para consolidar la paz y la seguridad a escala regional e internacional, UN وإذ يدرك أن وجود ترسانات نووية وخطط لتطوير وإنتاج واستعمال محتمل لجيل جديد من هذه الأسلحة غير الإنسانية ، في عهد ما بعد الحرب الباردة، تمثل أخطر التحديات لبقاء البشر ، وتعرض للخطر الجهود العالمية الخاصة بتعزيز الأمن والسلم على المستويين الإقليمي والدولي،
    A largo plazo, el mantenimiento de estas armas inhumanas y la amenaza de su utilización podrían debilitar y poner en peligro la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى المدى الطويل، فإن الاحتفاظ بهذه الأسلحة اللاإنسانية والتهديد باستخدامها سيؤديان إلى إضعاف السلام والأمن الدوليين ويعرضانهما للخطر.
    A largo plazo, el mantenimiento de estas armas inhumanas, y la amenaza de su uso, menoscabarían la integridad y la credibilidad del Tratado y pondrían en peligro la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى المدى الطويل، فإن الاحتفاظ بهذه الأسلحة اللاإنسانية والتهديد باستخدامها سينالان من سلامة ومصداقية المعاهدة وسيعرّضان السلام والأمن الدوليين للخطر.
    A largo plazo, el mantenimiento de estas armas inhumanas, y la amenaza de su uso, menoscabarían la integridad y la credibilidad del Tratado y pondrían en peligro la paz y la seguridad internacionales. UN وإن من شأن الاحتفاظ بهذه الأسلحة اللاإنسانية والتهديد باستخدامها أن ينال من وحدة المعاهدة ومصداقيتها وأن يعرِّض السلام والأمن الدوليين للخطر.
    Bulgaria, uno de los primeros países que se adhirió a la Convención, reconoce la decisión de los dos Estados vecinos con los que mantiene relaciones de amistad y considera que constituye una contribución importante a las iniciativas de la comunidad internacional encaminadas a eliminar completamente estas armas inhumanas e indiscriminadas y que es una parte integrante de estas iniciativas. UN وتقدر بلغاريا، باعتبارها من أولى البلدان المنضمة إلى الاتفاقية، قرار الدولتين المجاورتين الصديقتين وتعتبره إسهاما أساسيا في الجهود التي يبذلها المجتمع الدول للقضاء نهائيا على هذه الأسلحة اللاإنسانية والعشوائية، وجزءا لا يتجزأ من هذه الجهود.
    Conscientes de los sufrimientos humanos y las víctimas causados por el uso irresponsable e indiscriminado de las minas antipersonal, ambos países han dado pruebas, merced a la firma del presente Acuerdo, de su determinación de contribuir a los esfuerzos que está realizando la comunidad internacional con miras a la eliminación completa de estas armas inhumanas. UN وإدراكاً من البلدين للمعاناة الإنسانية والإصابات التي يُسببها الاستخدام العشوائي غير المسؤول للألغام المضادة للأفراد، فقد أثبتا بتوقيعهما على هذا الاتفاق عزمهما على المساهمة في الجهود الجارية التي يبذلها المجتمع الدولي بهدف القضاء التام على هذا السلاح اللاإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more