"estas deficiencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوجه القصور هذه
        
    • هذه الثغرات
        
    • هذه العيوب
        
    • أوجه الضعف هذه
        
    • هذه النواقص
        
    • أوجه النقص هذه
        
    • هذه النقائص
        
    • أوجه القصور تلك
        
    • هذه الفجوات
        
    • نقاط الضعف هذه
        
    • لنواحي القصور هذه
        
    • مواطن الضعف هذه
        
    • لأوجه القصور هذه
        
    • وهذه العيوب
        
    • جوانب القصور هذه
        
    Están en curso varios proyectos, financiados por el Fondo para la Consolidación de la Paz, destinados a abordar estas deficiencias. UN وهناك عدد من المشاريع قيد الإنجاز، بتمويل من صندوق بناء السلام، من أجل معالجة أوجه القصور هذه.
    La Administración señaló a la Junta que ya se estaban adoptando medidas para remediar estas deficiencias. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس أنه جاري اتخاذ خطوات لعلاج أوجه القصور هذه.
    La Secretaría de la Mujer ha presentado propuestas legislativas para subsanar estas deficiencias. UN وأفادت أن أمانة شؤون المرأة قدمت مقترحات تشريعية تهدف إلى سد هذه الثغرات.
    La nueva Ley de salud y seguridad en el trabajo ha subsanado estas deficiencias. UN وتم التخلص من هذه العيوب في القانون الجديد للصحة والسلامة أثناء العمل.
    Si no se subsanan estas deficiencias, afectarán a la exactitud y exhaustividad de los saldos iniciales de las partidas respectivas. UN وإذا لم يتم معالجة أوجه الضعف هذه فلسوف تؤثّر على دِقة واكتمال الأرصدة الافتتاحية للبنود ذات الصلة.
    El establecimiento de una fase oral, tal como se prevé en el proyecto de nuevo código, podría contribuir a paliar estas deficiencias. UN ويمكن للنص على مرحلة شفوية، كما يقضي بذلك مشروع القانون الجديد، أن يسهم في التخفيف من هذه النواقص.
    Sin embargo, se requerirá una considerable cantidad de trabajo y mucha asistencia antes de que podamos superar estas deficiencias. UN ومع هذا سيلزم القيام بعمل كبير والحصول على مساعدة كبيرة حتى نبدأ في التغلب على أوجه النقص هذه.
    estas deficiencias no favorecen la tan necesaria financiación adicional. UN ولم تشجع أوجه القصور هذه على مزيد من التمويل الضروري جدا.
    estas deficiencias se ven agravadas por la falta de coordinación dentro del sector de la seguridad pública. UN ومما يزيد من أوجه القصور هذه غياب التنسيق داخل قطاع اﻷمن العام.
    La Junta confía en que la Administración tomará medidas firmes para poner remedio a estas deficiencias. UN والمجلس على ثقة بأن اﻹدارة ستتخذ إجراءات صارمة من أجل إصلاح أوجه القصور هذه.
    Si decidimos continuar con él, debemos corregir estas deficiencias. UN وإذا ما أُريد لنا أن نستمر عليه، فيلزم تقويم أوجه القصور هذه.
    En el presente bienio se han subsanado estas deficiencias gracias a la gran labor realizada para sustanciar las cuentas por cobrar. UN وقد تم التغلب على أوجه القصور هذه في فترة السنتين الحالية بفضل الأعمال المكثفة التي بذلت لتحديد المبالغ المستحقة القبض.
    A fin de subsanar estas deficiencias en el futuro deben realizarse nuevos estudios y actividades de reunión de datos. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو إلى إجراء مزيد من الدراسات وجمع البيانات لسد هذه الثغرات مستقبلا.
    A fin de subsanar estas deficiencias en el futuro deben realizarse nuevos estudios y actividades de reunión de datos. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو إلى إجراء مزيد من الدراسات وجمع البيانات لسد هذه الثغرات مستقبلا.
    Es necesario encarar estas deficiencias como cuestión prioritaria. UN وينبغي معالجة هذه العيوب بوصفها مسألة ذات أولوية.
    estas deficiencias pueden ser particularmente graves dado que, según el derecho de Rwanda, si los acusados son declarados culpables podrían ser condenados a muerte. UN ويمكن أن تنطوي هذه العيوب على أضرار خطيرة بوجه خاص نظرا ﻷن المتهم قد يواجه عقوبة اﻹعدام بموجب القانون الرواندي إذا ثبتت إدانته.
    estas deficiencias pueden resumirse de la siguiente manera: UN ويمكن تلخيص أوجه الضعف هذه على النحو التالي:
    El Grupo recomienda que se apliquen ajustes a esta reclamación a fin de compensar el riesgo de exageración resultante de estas deficiencias en materia de prueba. UN ومن ثم يوصي الفريق بتعديل هذه المطالبة لمراعاة احتمال المبالغة في التقدير الناجم عن هذه النواقص في الأدلة.
    A efectos de corregir estas deficiencias y prepararse para las nuevas tareas del siglo venidero, el Gobierno húngaro inició una reforma administrativa general que define los objetivos tanto de largo como de corto plazo. UN ومن أجل تصحيح أوجه النقص هذه ومن أجل إعداد المهام الجديدة للقرن القادم، بدأت حكومة هنغاريا إصلاحا إداريا شاملا يحدد اﻷهداف الطويلة اﻷمد وكذلك اﻷهداف المراد تحقيقها في اﻷمد القصير.
    estas deficiencias y demoras innecesarias ponen en cuestión las intenciones del Iraq en el sector químico. UN هذه النقائص والتأجيلات غير الضرورية إنما تشكك في نوايا العراق في المجال الكيميائي.
    estas deficiencias se debieron en gran medida a la compra insuficiente de algunos productos, en particular legumbres secas, leche y queso. UN وترجع أوجه القصور تلك إلى حد كبير إلى نقص مشتريات بعض السلع اﻷساسية، ولا سيما البقول والحليب والجبن.
    estas deficiencias en el presente documento de trabajo ampliado deberán ponerse especialmente de relieve en cualquier estudio o examen futuros de la cuestión. UN ولا بد لأي دراسة أو مزيد من البحث لهذه القضية من التشديد بوجه خاص على هذه الفجوات في ورقة العمل الموسعة الحالية.
    Obviamente, estas deficiencias no son exclusivas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y también dependen de los correspondientes problemas de gestión del personal. UN والأكيد أن نقاط الضعف هذه ليست مقصورة على إدارة الشؤون الاقتصادية وإنما هي مرتبطة بمسائل إدارة شؤون الموظفين.
    Así las cosas, se podría poner remedio progresivamente a estas deficiencias siguiendo el camino del desarme nuclear y reforzando la cooperación internacional en la esfera de las utilizaciones pacíficas de la energía nuclear. UN ومع ذلك، فباﻹمكان إجراء معالجة تدريجية لنواحي القصور هذه عن طريق متابعة التقدم على طريق نزع السلاح النووي وتعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    estas deficiencias se atribuyeron a la falta de capacitación del personal encargado de los pedidos y al hecho de que no hubiera una supervisión adecuada por parte de la Sección de Adquisiciones. UN وعزيت مواطن الضعف هذه إلى افتقار مقدمي طلبات التوريد للتدريب وغياب رقابة إدارية سليمة من قبل قسم المشتريات.
    Sin embargo, el Proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero anteriormente mencionado corregirá estas deficiencias. UN ومع ذلك، سيتم التصدي لأوجه القصور هذه في مشروع قانون مكافحة غسل الأموال المذكور أعلاه.
    estas deficiencias estructurales menoscaban la capacidad de los países de hacer frente a los desastres naturales y, al mismo tiempo, los hacen vulnerables a ellos. UN وهذه العيوب الهيكلية تعرض للخطر قدرة البلدان على التغلب على الكوارث الطبيعية في نفس الوقت الذي تجعلها فيه عرضة للكوارث.
    278. estas deficiencias se manifiestan en problemas tales como: UN ٨٧٢- تتضح جوانب القصور هذه في مشاكل من مثل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more