Si alguien conoce alguna razón por la que estas dos personas no deban unirse en matrimonio hable ahora o calle para siempre. | Open Subtitles | إذا كان أي شخص يعرف أي سبب لأن لا يجتمع هذين الشخصين بالزواج تكلم الآن، أو إلى الأبد اصمت |
En este lugar sagrado, estas dos personas están aquí presentes para ser unidas. | Open Subtitles | في هذا الجمع المقدس ، هذين الشخصين اجتمعا ليصبحان شخصاً واحداً |
Los serbios exigieron reiteradamente la entrega de estas dos personas amenazando con destruir el vehículo blindado de transporte de tropas si no se accedía a su demanda. | UN | وطالب الصرب مرارا بتسليم هذين الشخصين مهددين بتدمير ناقلات الجنود المدرعة ما لم يلب مطلبهم. |
Por consiguiente, estas dos personas deben ser incorporadas en la queja formulada al Comité. | UN | وبالتالي، يجب أن يشكل هذان الشخصان جزءاً من الشكوى المقدَّمة إلى اللجنة. |
Me permito precisar que me había encontrado con estas dos personas una hora antes y les había explicado los motivos de mi presencia. | UN | وأود أن أوضح بأنني كنت قد قابلت هذين الشخصين قبل ساعة من وقوع هذا الحادث وشرحت لهما أسباب حضوري. |
estas dos personas fueron condenadas a muerte por asesinato, junto con una tercera a la que el Presidente de Singapur otorgó clemencia. | UN | وقد حُكم على هذين الشخصين بالإعدام لارتكاب جريمة قتل مع شخص ثالث حظي بقرار باستعمال الرأفة صادر من رئيس سنغافورة. |
Significar que estas dos personas son delincuentes habituales, no formando parte de ningún tipo de skins ni de características similares. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن لدى هذين الشخصين سوابق جنح لكنهما ليسا من حليقي الرأس أو الجماعات الأخرى المماثلة. |
El Gobierno respondió que estas dos personas no estaban detenidas. | UN | وذكرت الحكومة أن هذين الشخصين غير محتجزين. |
El Gobierno de Rwanda también señaló que se respetarían los derechos de estas dos personas de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | كما أوضحت حكومة رواندا أن حقوق هذين الشخصين ستحترم وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
estas dos personas presentaron, según se informó, una denuncia, acompañada de certificado médico, en la Oficina del Fiscal de Bruselas. | UN | ويُذكر أن هذين الشخصين قدما شكوى مدعومة بشهادة طبية إلى مكتب وكيل النيابة في بروكسل. |
La Comisión Internacional de Juristas celebró que se hubiera concedido a cada una de estas dos personas 3 millones de coronas suecas en 2008. | UN | ورحبت لجنة الحقوقيين الدولية بمنح كل واحد من هذين الشخصين مبلغ 3 ملايين كرونا سويدية عام 2008. |
Pero luego, justo en ese momento, conocí a estas dos personas, Ophelia Dahl y Paul Farmer. | TED | ثم في ذلك الوقت، تعرفت على هذين الشخصين أوفيليا داهل وبول فارمر |
Ahora, estas dos personas tienen ambos 4 amigos pero los amigos de A se conocen entre sí y los amigos de B no. | TED | والآن كلٌ من هذين الشخصين لديه أربعة أصدقاء، لكن جميع أصدقاء "أ" يعرفون بعضهم البعض، لكن أصدقاء "ب" ليسوا كذلك. |
Pero estoy de acuerdo con el Detective Scanlon. Esto no es algo que estas dos personas se hayan hecho a sí mismos. | Open Subtitles | لكنني أتفق مع المحقق سكانلون أن هذين الشخصين لم يفعلا ذلك ببعضهما |
¿Es posible que estas dos personas ambas de duelo por una versión del otro en el mismo lugar, estén de alguna manera causando este punto débil? | Open Subtitles | هل من الممكن أن يكون هذين الشخصين... وحزنهما على فقدان شبيه الآخر في نفس البقعة تقريباً هو ما بسبب هذه البقعة اللينة؟ |
Voy a lograr que estas dos personas que conozco desde hace mucho tiempo hablen conmigo por cinco minutos. | Open Subtitles | أنا سوف أجعل من هذين الشخصين واللذان أعرفهما منذ وقت طويل ليتحدثوا معي لمدة خمسة دقائق |
Y tal vez un poco nervioso por tener que pasar siete días en un espacio reducido con estas dos personas, ¿vale? | Open Subtitles | لأنني سأقضي سبعة أيام في مكان صغير.. مع هذين الشخصين, حسناً؟ كلاهما متسرعين جداً.. |
Por consiguiente, estas dos personas deben ser incorporadas en la queja formulada al Comité. | UN | وبالتالي، يجب أن يشكل هذان الشخصان جزءاً من الشكوى المقدَّمة إلى اللجنة. |
En este lugar santo estas dos personas están aquí para unirse. | Open Subtitles | في هذا الجمع المقدس.. يبدأ هذان الشخصان الآن أن يصبحا شخصاً واحداً |
Sírvanse facilitar detalles sobre la situación actual de estas dos personas, y sobre el respeto de las garantías dadas al Gobierno de Suecia de que no serían sometidas a tratos contrarios al artículo 7 del Pacto. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الحالة الراهنة لهذين الشخصين وعن مدى احترام الضمانات التي قدمت إلى الحكومة السويدية بعدم إخضاعهم لمعاملة مخالفة للمادة 7 من العهد. |
Queridos hermanos, nos hemos reunido en este día tan feliz para unir en matrimonio a estas dos personas. | Open Subtitles | عزيزي المحبوب ، نحن مُتَجَمّعون اليوم، على بهجة بهذا اليوم لتَوحيد هؤلاء الشخصين الرائعين |
El Grupo ha oído de otras fuentes, incluidos los servicios de inteligencia del Congo y de Uganda, que estas dos personas apoyan activamente al FPJC. | UN | وعلم الفريق من مصادر أخرى، بينها أجهزة الاستخبارات الكونغولية والأوغندية، أن هذين الرجلين ناشطان في دعم الجبهة. |