"estas evaluaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه التقييمات
        
    • تلك التقييمات
        
    • عمليات التقييم هذه
        
    • وهذه التقييمات
        
    • بهذه التقييمات
        
    • عمليات التقييم تلك
        
    • لهذه التقييمات
        
    • لعمليات التقييم هذه
        
    • عمليات التقييم المذكورة
        
    • فهذه التقييمات
        
    • هذه التقيمات
        
    • بعمليات التقدير
        
    • لتلك التقييمات
        
    La Oficina de Supervisión y Evaluación del Fondo realiza estas evaluaciones con carácter periódico. UN ويقوم مكتب الرقابة والتقييم التابع للصندوق بمثل هذه التقييمات على أساس منتظم.
    Los resultados de estas evaluaciones sirven de base para la asistencia del Organismo a fin de reforzar los SNCC. UN وتوفـر نتائج هذه التقييمات الأساس لمساعدة الوكالة في تعزيز النظام الحكومي للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    estas evaluaciones y exámenes deben aplicarse también a las reformas sectoriales promovidas y financiadas por las instituciones multilaterales. UN وينبغي تطبيق هذه التقييمات والاستعراضات أيضا على الإصلاحات القطاعية التي تشجعها وتمولها المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Esto da al CPMA una oportunidad de hacer comentarios sobre todas estas evaluaciones. UN ويتيح هذا الفرصة للجنة للتعليق على جميع تلك التقييمات.
    estas evaluaciones podrían ser parte de evaluaciones de políticas industriales y de inversiones de mayor alcance. UN ويمكن أن تكون عمليات التقييم هذه جزءا من عمليات تقييم أوسع نطاقا للسياسات في مجالي الصناعة والاستثمار.
    estas evaluaciones revisten una importancia crítica para los esfuerzos por mejorar la calidad de los programas y asegurar una adecuada rendición de cuentas en un clima de descentralización creciente. UN وهذه التقييمات هامة بالنسبة للجهود المبذولة لتحسين جودة البرامج وكفالة المساءلة في مناخ تزداد فيه اللامركزية.
    estas evaluaciones señalan el papel de importancia decisiva desempeñado por la cooperación regional. UN وأشارت هذه التقييمات إلى الدور الحاسم للتعاون الإقليمي في هذا الصدد.
    estas evaluaciones se efectúan periódicamente y sustentan la adopción anual de medidas de administración pesquera. UN وتجرى هذه التقييمات بصفة دورية وتكون بمثابة أساس لاعتماد أنظمة الصيد كل سنة.
    Es importante que las entidades de las Naciones Unidas realicen estas evaluaciones de forma conjunta, con un enfoque interdisciplinario. UN ومن المهم أن تجرى هذه التقييمات بصورة مشتركة بين كيانات الأمم المتحدة، باستخدام نهج متعدد التخصصات.
    estas evaluaciones deben presentarse a la Autoridad antes de que comiencen las actividades. UN ويجب أن تقدم هذه التقييمات إلى السلطة قبل بدء أي أنشطة.
    estas evaluaciones de la creación de capacidad nacional se complementan con exámenes e iniciativas regionales y subregionales. UN ويكمل هذه التقييمات لبناء القدرات الوطنية استعراضات ومبادرات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    En consonancia con la mayor descentralización de la programación, la mayor parte de estas evaluaciones se iniciaron por las oficinas exteriores del FNUAP. UN وتمشيا مع زيادة اللامركزية في البرمجة، صارت المكاتب الميدانية للصندوق هي التي تبادر بإجراء غالبية هذه التقييمات.
    estas evaluaciones de la creación de capacidad nacional se complementan con exámenes e iniciativas regionales y subregionales. UN ويكمل هذه التقييمات لبناء القدرات الوطنية استعراضات ومبادرات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    estas evaluaciones servirán para perfeccionar futuros programas a nivel de los países en los sectores que se examinan. UN وستسهم هذه التقييمات في تحسين تصميم البرامج التي توضع على الصعيد القطري في المستقبل في القطاعات محل الاستعراض.
    estas evaluaciones servirán para perfeccionar futuros programas a nivel de los países en los sectores que se examinan. UN وستسهم هذه التقييمات في تحسين تصميم البرامج التي توضع على الصعيد القطري في المستقبل في القطاعات محل الاستعراض.
    estas evaluaciones indicaron la necesidad de efectuar ajustes durante la realización del proyecto y permitieron sacar conclusiones que fueron útiles tanto para las autoridades nacionales como para el FNUAP. UN وقد وفرت هذه التقييمات إشارات ﻹجراء تسويات في منتصف المدة وللدروس المستفادة التي أثبتت جدواها بالنسبة إلى السلطات الوطنية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على السواء.
    iv) garantizar que estas evaluaciones figuren en los programas locales de acción UN `٤` ضمان أن تكون هذه التقييمات جزءا من برامج العمل المحلي
    El GNUD está estudiando el futuro de estas evaluaciones. UN والمجموعة الإنمائية منهمكة حاليا في اتخاذ قرار بشأن مستقبل تلك التقييمات.
    estas evaluaciones permitirán justipreciar la eficacia de la Secretaría en su conjunto, complementando los exámenes a fondo y amplios por parte de la OSSI de esferas programáticas concretas. UN وستتيح عمليات التقييم هذه أفكارا نيرة بشأن فعالية الأمانة العامة ككل، كتكملةٍ للاستعراضات الشاملة المتعمقة التي يجريها المكتب فيما يتعلق بمجالات محددة من البرامج.
    estas evaluaciones han sido sumamente útiles para dar un mayor conocimiento de la labor del Consejo y se deben incorporar al informe. UN وهذه التقييمات مفيدة جدا في توفير شيء من التبصر في أعمال المجلس، ويجب أن تدرج في التقرير.
    En todo caso, estas evaluaciones deben realizarse en el plano nacional para apoyar la elaboración de políticas nacionales. UN وعلى أية حال، يتعين القيام بهذه التقييمات على الصعيد الوطني دعما لتطوير السياسة الوطنية.
    estas evaluaciones podrían conducir, cuando procediera a la prestación de asistencia para que los países contribuyentes de tropas pudieran cumplir los requisitos pertinentes. UN ويمكن أن تؤدي عمليات التقييم تلك عند الاقتضاء إلى تقديم المساعدة إلى البلدان المساهمة بالقوات لمساعدتها على الوفاء بالمعايير المطلوبة.
    Las principales observaciones, conclusiones y recomendaciones de estas evaluaciones temáticas figuran en informes publicados por el FNUAP. UN وتوجد النتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لهذه التقييمات حسب الموضوعات في التقارير التي نشرها صندوق السكان.
    estas evaluaciones deberán ser científicamente fiables e independientes, se someterán a un examen inter pares e identificarán esferas de incertidumbre. UN ولا بد لعمليات التقييم هذه من أن تكون موثوقة علميا ومستقلة وأن تخضع لاستعراض الأقران، وأن تحدد مواطن الشك.
    El resultado de estas evaluaciones se agrega al expediente que servirá de base para la decisión del juez sobre el internamiento. UN وتضاف نتيجة عمليات التقييم المذكورة إلى الملف الذي سيعتمد عليه القاضي لاتخاذ قراره بشأن الحجز؛
    estas evaluaciones se deben encargar, configurar, gestionar y financiar de manera conjunta. UN فهذه التقييمات يجب الاضطلاع بها وتصميمها وإدارتها وتمويلها على نحو مشترك.
    Bueno, no quiero añadirte más estrés, así que mantendré estas evaluaciones tan informales como pueda, Open Subtitles حسناً ، لا أريد أن أضيف ضغوطات عليكم لذا سأبقي هذه التقيمات غير رسمية بقدر الإمكان
    Los Estados deberán proceder a estas evaluaciones de manera exhaustiva, sistemática y periódica, aprovechando los resultados de los estudios pertinentes, teniendo en cuenta las consideraciones geográficas y aplicando definiciones, indicadores y procedimientos similares en la evaluación del problema de la droga. UN وينبغي أن تضطلع الدول بعمليات التقدير هذه على نحو شامل ومنهجي ودوري ، مستندة في ذلك الى نتائج الدراسات ذات الصلة ، ومراعية الاعتبارات الجغرافية ومستخدمة تعريفات ومؤشرات واجراءات متماثلة لتقييم الوضع المتعلق بالمخدرات .
    estas evaluaciones nacionales individuales podrían incluirse en el informe anual del Consejo de Seguridad. UN ويمكن لتلك التقييمات الوطنية الفردية أن تدرج في التقرير السنوي لمجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more