Los hogares de muchas de estas familias han sido destruidos por inundaciones y ciclones. | UN | فقد تعرضت منازل الكثير من هذه الأسر للتدمير من جراء السيول والأعاصير. |
estas familias han erigido estructuras improvisadas detrás de la aldea, que son visiblemente precarias. | UN | وقد بنت هذه الأسر بيوتا بديلة مؤقتة خلف القرية ومن الواضح أنها غير مناسبة. |
El Ministerio de Asuntos Sociales contempla la introducción en 1999 de prestaciones complementarias para estas familias. | UN | وتخطط وزارة الشؤون الاجتماعية لمنح هذه الأسر بدلات إضافية جديدة اعتبارا من عام 1999. |
Realmente no puedo encontrar ni una maldita cosa. Nada que vincule a estas familias. | Open Subtitles | أنا حقاً لا أستطيع أن أجد أي شيء يربط بين هذه العائلات |
De acuerdo con el censo de 1995, el número de estas familias era de 7.462. | UN | ووفقا لإحصاء عام 1995 بلغ عدد تلك الأسر 462 7 أسرة. |
estas familias.. quieren hacer un mundo más operativo, más compacto, más disciplinado. | Open Subtitles | تلك العائلات يريدون جعل العالم متناسب أكثر أكثر عمقاَ ورصانة |
La proporción de miembros de estas familias permaneció estable en el 14%. | UN | وظلت نسبة الأفراد في هذه الأسر المعيشية ثابتة بنسبة 14 في المائة. |
Cinco de estas familias de refugiados que no se encontraban en situaciones especialmente difíciles pero sí en situaciones de emergencia recibieron asistencia por valor de 1.500 dólares. | UN | ومن بين هذه الأسر خمس من أسر اللاجئين غير المعوزة التي كانت تواجه ظروفا طارئة قدمت لها مساعدة مقدارها 500 1 دولار. |
En mi país, la situación de los niños y los adolescentes que viven en el seno de estas familias son hoy el rostro más dramático y descarnado que presenta la crisis. | UN | وتمثل حالة الأطفال والمراهقين الذين يعيشون ضمن هذه الأسر في بلدي الوجه الأكثر مأساوية وقسوة للأزمة. |
Por una parte, es posible que un gran porcentaje de estas familias ya posea una casa. | UN | فمن جهة، ربما كانت أعداد كبيرة من هذه الأسر تملك منزلاً بالفعل. |
estas familias reciben un promedio de 40 libras más que lo que recibirían en virtud del crédito familiar. | UN | وتتلقى هذه الأسر نحو 40 جنيها استرلينيا، إضافيا، عما كانت تصل عليه في إطار الإعفاء العائلي، في المتوسط. |
En Armenia, las condiciones de vida de estas familias tienen que haber sido mucho peores para que pensaran en trasladarse a Herik. | UN | لا بد أن أوضاع هذه الأسر كانت أسوأ بكثير في أرمينيا لدرجة اضطرارها إلى الانتقال إلى هيريك. |
La norma de los 24 años de edad significa que estas familias tendrán que buscar otras soluciones que no sean el matrimonio. | UN | ويعني تحديد سن 24 عاما أنه سيتعين على هذه الأسر أن تجد حلولا أخرى غير الزواج. |
Gracias a los pagos que realiza el Gobierno, estas familias ya han adquirido más de 30.000 hectáreas de tierra productiva. | UN | وبفضل المدفوعات التي تقدمها الحكومة، حصلت هذه الأسر بالفعل على أكثر من 000 30 هكتار من الأرض المنتجة. |
El nivel de instrucción de las mujeres de estas familias es más elevado que el de los hombres. | UN | والمستوى التعليمي للإناث في هذه الأسر أعلى عند المقارنة بالذكور. |
Varias de estas familias se encuentran en una situación de desventaja social y tienen graves problemas domésticos y familiares. | UN | ويعاني عدد من هذه الأسر من الحرمان الاجتماعي، ويواجه البعض مشاكل منزلية خطيرة ومشاكل أُسرية. |
Se alienta a estas familias a que acojan a los niños, reduciendo de este modo el ingreso de menores en las instituciones. | UN | وتُشجع هذه الأسر على رعاية الأطفال ومن ثم تقليل نسب الإيداع في مؤسسات الرعاية. |
estas familias están viviendo actualmente en tiendas de campaña, ya que la mayoría de sus casas o han sido destruidas o están siendo ahora ocupadas por familias albanokosovares. | UN | وتقيم هذه العائلات حاليا في خيام، لأن معظم بيوتها إما دمرت أو تحتلها الآن أُسر من ألبان كوسوفو. |
Lo que me pareció increíblemente asombroso y motivacional fue que estas familias estaban tan motivadas en apoyar a sus hijos. | TED | ولقد كنت مندهشة ومتحمسةً بما وجدت من دوافع لدى هذه العائلات لدعم أطفالهم. |
La vida de estas familias desplazadas ha quedado destrozada, y los niños son los más afectados. | UN | وقد اضطربت حياة تلك الأسر المشردة، التي يكون الأطفال فيها من بين أكثر الفئات تضررا. |
La Organización de Naciones Unidas no debe permanecer ajena a la flagrante violación de los derechos humanos que se está cometiendo con estas familias cubanas. | UN | ولا ينبغي أن تظل منظمة الأمم المتحدة غير آبهة بهذا الانتهاك السافر لحقوق الإنسان الذي يمارس على تلك العائلات الكوبية. |
estas familias carecen de alimentos suficientes, de agua potable o condiciones de salubridad básicas. | UN | ولا تتوفر لهذه الأسر كميات كافية من الغذاء، والماء النظيف، والمرافق الصحية الأساسية. |
Cada una de estas familias eran propietarias de armas registradas. | Open Subtitles | و اجراءاته المضادة ايضا كل من هؤلاء العائلات كان لديها مسدس مسجل |
Asimismo, estas familias reciben una subvención adicional dos veces al año. | UN | وعلاوة على ذلك، تُمنح مرتين في السنة معونة معيشية إضافية لتلك الأسر. |