"estas familias" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الأسر
        
    • هذه العائلات
        
    • تلك الأسر
        
    • تلك العائلات
        
    • لهذه الأسر
        
    • هؤلاء العائلات
        
    • لتلك الأسر
        
    Los hogares de muchas de estas familias han sido destruidos por inundaciones y ciclones. UN فقد تعرضت منازل الكثير من هذه الأسر للتدمير من جراء السيول والأعاصير.
    estas familias han erigido estructuras improvisadas detrás de la aldea, que son visiblemente precarias. UN وقد بنت هذه الأسر بيوتا بديلة مؤقتة خلف القرية ومن الواضح أنها غير مناسبة.
    El Ministerio de Asuntos Sociales contempla la introducción en 1999 de prestaciones complementarias para estas familias. UN وتخطط وزارة الشؤون الاجتماعية لمنح هذه الأسر بدلات إضافية جديدة اعتبارا من عام 1999.
    Realmente no puedo encontrar ni una maldita cosa. Nada que vincule a estas familias. Open Subtitles أنا حقاً لا أستطيع أن أجد أي شيء يربط بين هذه العائلات
    De acuerdo con el censo de 1995, el número de estas familias era de 7.462. UN ووفقا لإحصاء عام 1995 بلغ عدد تلك الأسر 462 7 أسرة.
    estas familias.. quieren hacer un mundo más operativo, más compacto, más disciplinado. Open Subtitles تلك العائلات يريدون جعل العالم متناسب أكثر أكثر عمقاَ ورصانة
    La proporción de miembros de estas familias permaneció estable en el 14%. UN وظلت نسبة الأفراد في هذه الأسر المعيشية ثابتة بنسبة 14 في المائة.
    Cinco de estas familias de refugiados que no se encontraban en situaciones especialmente difíciles pero sí en situaciones de emergencia recibieron asistencia por valor de 1.500 dólares. UN ومن بين هذه الأسر خمس من أسر اللاجئين غير المعوزة التي كانت تواجه ظروفا طارئة قدمت لها مساعدة مقدارها 500 1 دولار.
    En mi país, la situación de los niños y los adolescentes que viven en el seno de estas familias son hoy el rostro más dramático y descarnado que presenta la crisis. UN وتمثل حالة الأطفال والمراهقين الذين يعيشون ضمن هذه الأسر في بلدي الوجه الأكثر مأساوية وقسوة للأزمة.
    Por una parte, es posible que un gran porcentaje de estas familias ya posea una casa. UN فمن جهة، ربما كانت أعداد كبيرة من هذه الأسر تملك منزلاً بالفعل.
    estas familias reciben un promedio de 40 libras más que lo que recibirían en virtud del crédito familiar. UN وتتلقى هذه الأسر نحو 40 جنيها استرلينيا، إضافيا، عما كانت تصل عليه في إطار الإعفاء العائلي، في المتوسط.
    En Armenia, las condiciones de vida de estas familias tienen que haber sido mucho peores para que pensaran en trasladarse a Herik. UN لا بد أن أوضاع هذه الأسر كانت أسوأ بكثير في أرمينيا لدرجة اضطرارها إلى الانتقال إلى هيريك.
    La norma de los 24 años de edad significa que estas familias tendrán que buscar otras soluciones que no sean el matrimonio. UN ويعني تحديد سن 24 عاما أنه سيتعين على هذه الأسر أن تجد حلولا أخرى غير الزواج.
    Gracias a los pagos que realiza el Gobierno, estas familias ya han adquirido más de 30.000 hectáreas de tierra productiva. UN وبفضل المدفوعات التي تقدمها الحكومة، حصلت هذه الأسر بالفعل على أكثر من 000 30 هكتار من الأرض المنتجة.
    El nivel de instrucción de las mujeres de estas familias es más elevado que el de los hombres. UN والمستوى التعليمي للإناث في هذه الأسر أعلى عند المقارنة بالذكور.
    Varias de estas familias se encuentran en una situación de desventaja social y tienen graves problemas domésticos y familiares. UN ويعاني عدد من هذه الأسر من الحرمان الاجتماعي، ويواجه البعض مشاكل منزلية خطيرة ومشاكل أُسرية.
    Se alienta a estas familias a que acojan a los niños, reduciendo de este modo el ingreso de menores en las instituciones. UN وتُشجع هذه الأسر على رعاية الأطفال ومن ثم تقليل نسب الإيداع في مؤسسات الرعاية.
    estas familias están viviendo actualmente en tiendas de campaña, ya que la mayoría de sus casas o han sido destruidas o están siendo ahora ocupadas por familias albanokosovares. UN وتقيم هذه العائلات حاليا في خيام، لأن معظم بيوتها إما دمرت أو تحتلها الآن أُسر من ألبان كوسوفو.
    Lo que me pareció increíblemente asombroso y motivacional fue que estas familias estaban tan motivadas en apoyar a sus hijos. TED ولقد كنت مندهشة ومتحمسةً بما وجدت من دوافع لدى هذه العائلات لدعم أطفالهم.
    La vida de estas familias desplazadas ha quedado destrozada, y los niños son los más afectados. UN وقد اضطربت حياة تلك الأسر المشردة، التي يكون الأطفال فيها من بين أكثر الفئات تضررا.
    La Organización de Naciones Unidas no debe permanecer ajena a la flagrante violación de los derechos humanos que se está cometiendo con estas familias cubanas. UN ولا ينبغي أن تظل منظمة الأمم المتحدة غير آبهة بهذا الانتهاك السافر لحقوق الإنسان الذي يمارس على تلك العائلات الكوبية.
    estas familias carecen de alimentos suficientes, de agua potable o condiciones de salubridad básicas. UN ولا تتوفر لهذه الأسر كميات كافية من الغذاء، والماء النظيف، والمرافق الصحية الأساسية.
    Cada una de estas familias eran propietarias de armas registradas. Open Subtitles و اجراءاته المضادة ايضا كل من هؤلاء العائلات كان لديها مسدس مسجل
    Asimismo, estas familias reciben una subvención adicional dos veces al año. UN وعلاوة على ذلك، تُمنح مرتين في السنة معونة معيشية إضافية لتلك الأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more