El Grupo de Río ve en estas innovaciones la prueba de que el régimen común puede aplicarse con flexibilidad. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو ترى في هذه الابتكارات دليلا على أنه يمكن تطبيق النظام الموحد بمرونة. |
El Banking Innovation Council of Women ' s World Banking está catalizando y asimilando muchas de estas innovaciones. | UN | ويجري تحفيز واستخدام الكثير من هذه الابتكارات في مجلس الابتكار المصرفي التابع للمؤسسة المصرفية العالمية للمرأة. |
estas innovaciones permiten mejorar los métodos y la calidad del trabajo del personal de idiomas para lograr una producción más rápida, eficiente y homogénea. | UN | وتجعل جميع هذه الابتكارات من الممكن النهوض بأساليب عمل موظفي اللغات ونوعيته وكفالة مزيد من السرعة والكفاءة والتجانس في اﻹنتاج. |
estas innovaciones son necesarias para la estabilidad financiera y económica mundial. | UN | وهذه الابتكارات ضرورية للاستقرار المالي والاقتصادي العالمي. |
Deberían hacerse mayores esfuerzos para identificar y estimular la comunicación entre las instituciones involucradas en estas innovaciones. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لتحديد وتحفيز التواصل بين المؤسسات المشتركة في هذه التجديدات. |
Las empresas locales observan estas innovaciones y las copian o las adaptan a sus propias necesidades. | UN | وتراقب الشركات المحلية هذه الابتكارات وتقلدها أو تكيفها مع احتياجاتها. |
estas innovaciones institucionales pueden contribuir en gran medida a asegurar la consecución de los objetivos de desarrollo en los plazos previstos. | UN | وبإمكان هذه الابتكارات المؤسسية أن تساهم كثيرا في تقريب الأهداف الإنمائية وتحقيقها في الموعد المحدد. |
La Comisión confía en que, en la medida de lo posible, estas innovaciones se apliquen en otros lugares de destino. | UN | وتثق اللجنة أن هذه الابتكارات ستنتقل إلى مراكز العمل الأخرى بقدر ما تسمح به الظروف العملية. |
estas innovaciones han permitido que el Consejo se concentrara más en el debate. | UN | وقد مكنت هذه الابتكارات المجلس من زيادة تركيزه على المناقشة. |
La Comisión observa que estas innovaciones han dado mejores resultados en algunos casos que en otros. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الابتكارات أحرزت مزيدا من النجاح في حالات دون أخرى. |
En muchos casos, las poblaciones de las tierras secas han encabezado estas innovaciones y progresos. | UN | في كثير من الحالات، نجد أن السكان هم الذين يقودون هذه الابتكارات وهذا التقدم. |
Fue posible introducir estas innovaciones gracias a la mayor cantidad de datos disponibles a nivel internacional y a los progresos logrados en los métodos estadísticos. | UN | وأصبحت هذه الابتكارات ممكنة بالزيادات التي سجلت في كمية البيانات المتاحة دولياً والتقدم الذي أحرز في الطرائق الإحصائية. |
Finalmente, estas innovaciones llagarán a todos. | TED | حتمًا، هذه الابتكارات ستخرج للعلن وتكون في متناول الكل. |
A raíz del éxito de estas innovaciones tecnológicas y metodológicas, Bolivia, Costa Rica, Guatemala, Honduras, el Perú y la República Dominicana, solicitaron asistencia análoga del PNUD en 1995. | UN | وقد حث نجاح هذه الابتكارات التكنولوجية والمنهجية بوليفيا وبيرو والجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وكوستاريكا وهندوراس على التماس مساعدة مماثلة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٥. |
No obstante, pese a todas estas innovaciones y avances, en la mayoría de los países en desarrollo sigue habiendo lagunas y escasez por lo que respecta a la financiación del comercio exterior. | UN | ورغم هذه الابتكارات جميعها والتقدم المحرز ما زال تمويل التجارة يعاني من فجوات ونقص في الغالبية العظمى من البلدان النامية. |
estas innovaciones son necesarias para la estabilidad financiera y económica mundial. | UN | وهذه الابتكارات ضرورية للاستقرار المالي والاقتصادي العالمي. |
estas innovaciones buscan aumentar la eficacia en la investigación de hechos delictivos, promover la persecución penal ante los tribunales y mejorar el acceso al sistema de justicia. | UN | وتسعى هذه التجديدات إلى زيادة فعالية التحقيق في اﻷفعال الجنائية، وتعزيز المقاضاة الجنائية أمام المحاكم وتحسين الوصول إلى جهاز العدالة. |
En algunos países estas innovaciones podrían aplicarse gracias al tamaño de esos recursos forestales y su nivel tecnológico, pero muchos otros países no podrían beneficiarse de esas innovaciones. | UN | ويمكن تنفيذ هذه المبتكرات في بعض البلدان بفضل حجم مواردها الحرجية ومستوى ما لديها من تكنولوجيا، بيد أنه لن يكون بمقدور بلدان أخرى الاستفادة من ذلك. |
A ese respecto, es necesario coordinar gran parte de estas innovaciones con el Grupo de Ottawa sobre los precios al consumo, que ya ha emprendido labores conceptuales en este ámbito. | UN | وثمة حاجة في هذا المجال إلى تنسيق كثير من هذه التطورات الجديدة مع فريق أوتاوا المعني بأسعار الاستهلاك، الذي بدأ بعض أعماله المتعلقة بالمفاهيم. |
estas innovaciones pueden aumentar significativamente la eficacia de las operaciones a nivel nacional. | UN | وتنطوي هذه الوسائل المبتكرة على إمكانية كبيرة لزيادة فعالية العمليات على الصعيد القطري. |
estas innovaciones son reconocidas por medio de la premiación de las empresas con un sello de calidad. | UN | وتكافؤ الشركات على تلك الابتكارات بمنحها خاتم الجودة. |
En gran medida, estas innovaciones científicas y tecnológicas también se usaron como instrumentos de destrucción de la vida. | UN | وإنما استعملت هذه المستحدثات العلمية والتكنولوجية، بقدر كبير، أدوات لتدمير الحياة. |