"estas innovaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الابتكارات
        
    • وهذه الابتكارات
        
    • هذه التجديدات
        
    • هذه المبتكرات
        
    • هذه التطورات الجديدة
        
    • وتنطوي هذه الوسائل المبتكرة على
        
    • تلك الابتكارات
        
    • هذه المستحدثات
        
    El Grupo de Río ve en estas innovaciones la prueba de que el régimen común puede aplicarse con flexibilidad. UN وأضاف أن مجموعة ريو ترى في هذه الابتكارات دليلا على أنه يمكن تطبيق النظام الموحد بمرونة.
    El Banking Innovation Council of Women ' s World Banking está catalizando y asimilando muchas de estas innovaciones. UN ويجري تحفيز واستخدام الكثير من هذه الابتكارات في مجلس الابتكار المصرفي التابع للمؤسسة المصرفية العالمية للمرأة.
    estas innovaciones permiten mejorar los métodos y la calidad del trabajo del personal de idiomas para lograr una producción más rápida, eficiente y homogénea. UN وتجعل جميع هذه الابتكارات من الممكن النهوض بأساليب عمل موظفي اللغات ونوعيته وكفالة مزيد من السرعة والكفاءة والتجانس في اﻹنتاج.
    estas innovaciones son necesarias para la estabilidad financiera y económica mundial. UN وهذه الابتكارات ضرورية للاستقرار المالي والاقتصادي العالمي.
    Deberían hacerse mayores esfuerzos para identificar y estimular la comunicación entre las instituciones involucradas en estas innovaciones. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتحديد وتحفيز التواصل بين المؤسسات المشتركة في هذه التجديدات.
    Las empresas locales observan estas innovaciones y las copian o las adaptan a sus propias necesidades. UN وتراقب الشركات المحلية هذه الابتكارات وتقلدها أو تكيفها مع احتياجاتها.
    estas innovaciones institucionales pueden contribuir en gran medida a asegurar la consecución de los objetivos de desarrollo en los plazos previstos. UN وبإمكان هذه الابتكارات المؤسسية أن تساهم كثيرا في تقريب الأهداف الإنمائية وتحقيقها في الموعد المحدد.
    La Comisión confía en que, en la medida de lo posible, estas innovaciones se apliquen en otros lugares de destino. UN وتثق اللجنة أن هذه الابتكارات ستنتقل إلى مراكز العمل الأخرى بقدر ما تسمح به الظروف العملية.
    estas innovaciones han permitido que el Consejo se concentrara más en el debate. UN وقد مكنت هذه الابتكارات المجلس من زيادة تركيزه على المناقشة.
    La Comisión observa que estas innovaciones han dado mejores resultados en algunos casos que en otros. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الابتكارات أحرزت مزيدا من النجاح في حالات دون أخرى.
    En muchos casos, las poblaciones de las tierras secas han encabezado estas innovaciones y progresos. UN في كثير من الحالات، نجد أن السكان هم الذين يقودون هذه الابتكارات وهذا التقدم.
    Fue posible introducir estas innovaciones gracias a la mayor cantidad de datos disponibles a nivel internacional y a los progresos logrados en los métodos estadísticos. UN وأصبحت هذه الابتكارات ممكنة بالزيادات التي سجلت في كمية البيانات المتاحة دولياً والتقدم الذي أحرز في الطرائق الإحصائية.
    Finalmente, estas innovaciones llagarán a todos. TED حتمًا، هذه الابتكارات ستخرج للعلن وتكون في متناول الكل.
    A raíz del éxito de estas innovaciones tecnológicas y metodológicas, Bolivia, Costa Rica, Guatemala, Honduras, el Perú y la República Dominicana, solicitaron asistencia análoga del PNUD en 1995. UN وقد حث نجاح هذه الابتكارات التكنولوجية والمنهجية بوليفيا وبيرو والجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وكوستاريكا وهندوراس على التماس مساعدة مماثلة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٥.
    No obstante, pese a todas estas innovaciones y avances, en la mayoría de los países en desarrollo sigue habiendo lagunas y escasez por lo que respecta a la financiación del comercio exterior. UN ورغم هذه الابتكارات جميعها والتقدم المحرز ما زال تمويل التجارة يعاني من فجوات ونقص في الغالبية العظمى من البلدان النامية.
    estas innovaciones son necesarias para la estabilidad financiera y económica mundial. UN وهذه الابتكارات ضرورية للاستقرار المالي والاقتصادي العالمي.
    estas innovaciones buscan aumentar la eficacia en la investigación de hechos delictivos, promover la persecución penal ante los tribunales y mejorar el acceso al sistema de justicia. UN وتسعى هذه التجديدات إلى زيادة فعالية التحقيق في اﻷفعال الجنائية، وتعزيز المقاضاة الجنائية أمام المحاكم وتحسين الوصول إلى جهاز العدالة.
    En algunos países estas innovaciones podrían aplicarse gracias al tamaño de esos recursos forestales y su nivel tecnológico, pero muchos otros países no podrían beneficiarse de esas innovaciones. UN ويمكن تنفيذ هذه المبتكرات في بعض البلدان بفضل حجم مواردها الحرجية ومستوى ما لديها من تكنولوجيا، بيد أنه لن يكون بمقدور بلدان أخرى الاستفادة من ذلك.
    A ese respecto, es necesario coordinar gran parte de estas innovaciones con el Grupo de Ottawa sobre los precios al consumo, que ya ha emprendido labores conceptuales en este ámbito. UN وثمة حاجة في هذا المجال إلى تنسيق كثير من هذه التطورات الجديدة مع فريق أوتاوا المعني بأسعار الاستهلاك، الذي بدأ بعض أعماله المتعلقة بالمفاهيم.
    estas innovaciones pueden aumentar significativamente la eficacia de las operaciones a nivel nacional. UN وتنطوي هذه الوسائل المبتكرة على إمكانية كبيرة لزيادة فعالية العمليات على الصعيد القطري.
    estas innovaciones son reconocidas por medio de la premiación de las empresas con un sello de calidad. UN وتكافؤ الشركات على تلك الابتكارات بمنحها خاتم الجودة.
    En gran medida, estas innovaciones científicas y tecnológicas también se usaron como instrumentos de destrucción de la vida. UN وإنما استعملت هذه المستحدثات العلمية والتكنولوجية، بقدر كبير، أدوات لتدمير الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more