"estas instrucciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه التعليمات
        
    • هذه التوجيهات
        
    • لهذه التعليمات
        
    • بهذه التعليمات
        
    • تلك التعليمات
        
    • هذه الأوامر
        
    • تعيّن هذه
        
    estas instrucciones son la representación pictográfica... del modo menos imaginativo de ensamblar esos componentes. Open Subtitles هذه التعليمات هي تمثيل تصويري لأقل الطرق براعة في تجميع هذه المكونات
    Es necesario hacer cumplir estrictamente estas instrucciones y vigilar su observación. UN ويتعين إنفاذ هذه التعليمات بكل دقة ورصد تنفيذها.
    estas instrucciones ponen en práctica las disposiciones de la directiva que se había aprobado anteriormente y obedecen el propósito de servir de completa guía a la práctica de la Dependencia. UN وتنفذ هذه التعليمات قواعد التوجيهات الخاصة بالوحدة والمعتمدة في وقت سابق؛ ويقصد بها توفير دليل كامل لممارسات الوحدة.
    estas instrucciones se aplican a las sustancias líquidas y sólidas de las clases 3 a 9. UN تطبق هذه التوجيهات على المواد السائلة والصلبة المصنفة في الرتب ٣ إلى ٩.
    Aunque estas instrucciones no tienen carácter de ley, dan directrices a los oficiales para el desempeño de sus funciones. UN ورغم أن هذه التعليمات لا تتسم بطابع لقانون، إلا أنها تشكل مبادئ توجيهية للموظفين لاتباعها في أثناء أدائهم لواجباتهم.
    estas instrucciones deberían exigir a todos los interesados que garantizaran el libre acceso a los hospitales por parte de los enfermos, los heridos y las mujeres encintas. UN وتقتضي هذه التعليمات أن يكفل كل المعنيين عدم إعاقة وصول المرضى والجرحى والحوامل إلى المستشفيات.
    A través de estas instrucciones se imparte orientación detallada sobre el uso aceptable de las tierras. UN وتتضمن هذه التعليمات الإنمائية إرشادات تفصيلية بشأن الاستعمال المقبول للأراضي.
    Durante la primavera de 2003 las organizaciones del mercado de trabajo han estado preparando estas instrucciones conjuntas. UN وفي ربيع 2003 كانت منظمات سوق العمل تعد هذه التعليمات المشتركة.
    Se adoptarán las medidas adecuadas en función de la gravedad del delito, contra los que han infringido estas instrucciones; UN واتخاذ الإجراءات السليمة التي تتناسب مع خطورة الجرم ضد المخالفين الذين ينتهكون هذه التعليمات
    Publicar y difundir ampliamente estas instrucciones. UN ونشر هذه التعليمات وتوزيعها على نطاق واسع.
    Publicar y difundir ampliamente estas instrucciones. UN ونشر هذه التعليمات وتوزيعها على نطاق واسع.
    estas instrucciones estarán disponibles en la intranet para que todo el personal pertinente las pueda consultar con facilidad. UN وستتاح هذه التعليمات على الشبكة الداخلية لتيسير وصول جميع الموظفين المشاركين إليها.
    Escuchen atentamente estas instrucciones. Nuestras demandas son claras. Open Subtitles استمعوا جيداً الى هذه التعليمات مطلبنا بسيط جداً
    Quiero que esperes hasta que te de la orden y entonces... seguirás estas instrucciones lentamente. Open Subtitles أريدك أن تنتظر حتى أعطيك الأمر ثم اتبع هذه التعليمات ببطء
    Quienquiera que dio estas instrucciones es realmente bueno. Open Subtitles ايا كان من اعطى هذه التعليمات فهو جيد حقا
    Nuestro mandato es claro: esta Comisión debe implementar estas instrucciones que provienen directamente de las más altas autoridades políticas de la comunidad internacional. UN وولايتنا واضحة. ينبغي لهذه اللجنة أن تنفذ هذه التوجيهات الصادرة مباشرة من أعلى السلطات السياسية في المجتمع الدولي.
    estas instrucciones precisan asimismo que las pistolas de impulsión eléctrica están registradas en la lista europea de materiales que, en caso de mala utilización o abuso, pueden dar lugar a casos de tratos considerados crueles, inhumanos o degradantes. UN كما توضِّح هذه التوجيهات أن مسدس الصدم الكهربائي مدرج في القائمة الأوروبية للمعدات التي يمكن أن تشكل في حالة إساءة استعماله أو الإفراط فيه حالة من حالات المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Se facilitará la supervisión del cumplimiento con estas instrucciones mediante un sistema computadorizado elaborado recientemente por la Oficina. UN ومن شأن نظام محوسب استحدثه المكتب مؤخرا تسهيل رصد الامتثال لهذه التعليمات.
    También deberán abstenerse de beber alcohol. Se comprobará si se cumplen estas instrucciones por medios electrónicos. UN ويتحتم على المدان الامتناع تماماً عن تناول المشروبات الكحولية على أن يراقب الالتزام بهذه التعليمات بواسطة وسائل الكترونية.
    Se deben a las instrucciones que reciben de sus capitales y en esferas como aquellas de las que se ocupa la Conferencia de Desarme, estas instrucciones son a menudo muy estrictas y no les dejan más que un pequeño margen de maniobra. UN فهم مرهونون بالتعليمات التي يتلقونها من عواصمهم وفي الميادين التي يتطرق إليها مؤتمر نزع السلاح غالباً ما تكون تلك التعليمات جد صارمة ولا تترك لهم سوى هامش صغير للمناورة.
    Y creo que esa es la verdad. Aún no entendemos cómo estas instrucciones simples pueden llevar a una complejidad en aumento. TED وأعتقد أن تلك هي الحقيقة. فلازلنا لا نفهم كيف أن هذه الأوامر البسيطة تقود إلى تعقيد متزايد
    Subsección 4.1.4.2. para los RIG; estas instrucciones se designan con un código alfanumérico que contiene las letras " RIG " ; UN القسم الفرعي 4-1-4-2 بالنسبة للحاويات الوسيطة للسوائب، تعيّن هذه باستخدام رمز أبجعددي يشتمل على الأحرف " IBC " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more