"estas opciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الخيارات
        
    • وهذه الخيارات
        
    • هذين الخيارين
        
    • تلك الخيارات
        
    • لهذه الخيارات
        
    • بهذه الخيارات
        
    • هذه البدائل
        
    • هذه اﻻختيارات
        
    • هذان الخياران
        
    • هذين البديلين
        
    • خيارات السياسة هذه
        
    • الخيارات المذكورة
        
    • الاختيارات
        
    Debe señalarse que estas opciones no necesitan tecnologías avanzadas, cuya adquisición y explotación están fuera del alcance de las poblaciones locales. UN وتجدر الاشارة إلى أن هذه الخيارات لا تحتاج إلى تكنولوجيات متطورة، تتجاوز قدرة السكان المحليين على اقتنائها وتشغيلها.
    Como ejemplo de estas opciones pueden utilizarse los regímenes de minas de América Latina. UN ويمكن توضيح هذه الخيارات عن طريق نظم قوانين التعدين في أمريكا اللاتينية.
    En la última sección de este documento se estudian más detalladamente estas opciones. UN وتُناقش هذه الخيارات بتفصيل أكبر في الفرع الأخير من هذه الورقة.
    En la práctica, estas opciones son limitadas. UN وهذه الخيارات محدودة من الناحية العملية.
    estas opciones actuarían como parámetros, para deslindar medidas. UN وستستخدم هذه الخيارات كمعايير أو كحدود للعمل.
    Las consecuencias financieras de estas opciones requieren un estudio más a fondo. UN وتحتاج النتائج المالية المترتبة على هذه الخيارات إلى مزيد من الدراسة.
    No obstante, la viabilidad de estas opciones dependerá de la estructura económica y de la capacidad de cada país. UN غير أن إمكانية تطبيق هذه الخيارات ستتفاوت بحسب الهيكل الاقتصادي لكل بلد وقدراته.
    No se sabe si estas opciones son viables y si están asociadas con otras consecuencias importantes para el medio ambiente. UN وليس معروفا ما إذا كانت هذه الخيارات مجدية أم لا، وما إذا كانت ترتبط بأي آثار بيئية هامة أخرى أم لا.
    Hay que insistir en que la formulación de estas opciones se orienta al mediano plazo. UN ويجب التشديد على أن صياغة هذه الخيارات توجه نحو المدى المتوسط.
    En cambio, estas opciones podían ser más limitadas en los países en desarrollo cuyo conjunto de exportaciones abarcase únicamente algunos productos. UN بيد أن هذه الخيارات قد تكون محدودة بدرجة أكبر في البلدان النامية التي لا تتضمن سلة صادراتها سوى عدد قليل من المنتجات.
    El Comité Consultivo es partidario de mantener, ampliar o crear estas opciones, al mismo tiempo que es consciente de que las investigaciones " in situ " sólo pueden darse en casos especiales, debido a las restricciones presupuestarias. UN وتحبذ اللجنة الاستشارية مواصلة هذه الخيارات وتوسيع نطاقها أو استحداثها، في الوقت الذي تدرك فيه أنه لا يمكن للتحقيقات الموقعية أن تجرى إلا في حالات خاصة وذلك بسبب القيود المفروضة على الميزانية.
    Nueva Zelandia opina que son las partes las que deben tomar decisiones sobre estas opciones. UN وترى نيوزيلندا أن القرارات بشأن هذه الخيارات أمر يحدده الطرفان.
    En algunos casos estas opciones pueden reforzarse entre sí. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تكون هذه الخيارات متداعمة.
    Si se toman en cuenta los costos ambientales, estas opciones serán más económicas, incluso en la actualidad. UN ومن شأن أخذ التكاليف البيئية بعين الاعتبار أن يجعل هذه الخيارات أكثر جدوى من الوجهة الاقتصادية حتى في الوقت الحالي.
    Ello incluye el respeto de estas opciones y la posibilidad de realizarlas. UN وهذا يشمل احترام هذه الخيارات وإمكانية تحقيقها.
    Es preciso considerar los aspectos financieros, institucionales y operacionales de estas opciones, algunos de los cuales sobrepasan el ámbito del presente informe inicial. UN وتتطلب هذه الخيارات النظر في الجوانب المالية والمؤسسية والتشغيلية، التي يخرج بعضها عن نطاق هذا التقرير اﻷولي.
    En consecuencia, siempre sobre la base del artículo 2 del reglamento, habrá que reexaminar estas opciones ulteriormente. UN ونتيجة لذلك سيلزم، بالاستناد أيضاً إلى المادة ٢ من النظام الداخلي، إعادة النظر في هذين الخيارين في وقت لاحق.
    Examinemos una por una estas opciones. UN ودعونا ننظر في تلك الخيارات واحدا واحدا.
    estas opciones se exponen en detalle en el anexo I del presente informe. UN وترد التفاصيل الكاملة لهذه الخيارات في المرفق الأول من هذا التقرير.
    Sin embargo, se prevé que para desarrollar productos con estas opciones serán necesarias más investigaciones y ensayos. UN ومع ذلك، فإن من المتوقع لتطوير نواتج بهذه الخيارات أن يتطلب بحثاً وتطويراً إضافياً كبيراً.
    Si bien estas opciones han sido muy amplias, no es imposible que, dada la fertilidad de nuestra imaginación, puedan surgir otras a medida que avancemos en nuestros trabajos. UN ولئن كانت هذه البدائل شاملة جدا في طبيعتها فليس من المستبعد في ضوء خصوبة تصوراتنا، أن تظهر بدائل أخرى ونحن نواصل عملنا.
    La diferencia entre estas opciones radica en el grado de movilidad y la densidad de los efectivos de la fuerza. UN ويختلف هذان الخياران من حيث سرعة تنقل القوة ومستوى كثافة الجنود.
    Es preciso estudiar detenidamente estas opciones a fin de seguir avanzando. UN وكيما يتحقق المزيد من التقدم في هذين البديلين يلزم إيلاء عناية جدية إليهما.
    Sin embargo es probable que las restricciones presupuestarias limiten estas opciones. UN ومع ذلك، فمن المرجح أن تحد القيود المتعلقة بالميزانية من خيارات السياسة هذه.
    No corresponde a ninguna de estas opciones. UN :: لا تنطبق عليها الخيارات المذكورة أعلاه.
    En el formulario de reclamación computadorizado estas opciones se convierten en los códigos numéricos correspondientes, a saber: 1, 2, 3 ó 4. UN وتتولى استمارة المطالبة المحوسبة تحويل هذه الاختيارات إلى رموز رقمية مقابلة لها هي ١ و٢ و٣ و٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more