"estas plazas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الوظائف
        
    Durante el período 2009/10, estas plazas se han financiado con cargo al presupuesto de apoyo a la AMISOM. UN وخلال الفترة 2009/2010، تموَّل هذه الوظائف من ميزانية تقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    La creación de estas plazas temporarias permitiría a la Sección desempeñar eficazmente sus funciones de seguridad y reaccionar de manera oportuna las 24 horas del día. UN ومن شأن إنشاء هذه الوظائف المؤقتة تمكين القسم من أداء المهام الأمنية على نحو فعال، والاستجابة في الوقت المناسب على مدار الساعة.
    estas plazas actualmente son de apoyo a los magistrados ad lítem y también se financian con cargo a las facultades discrecionales limitadas del Secretario General en la ejecución del presupuesto. UN وحالياً، تمدّ هذه الوظائف القضاة المخصصين بالدعم، وتموَّل من خلال السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية.
    Los titulares de todas estas plazas prestan apoyo esencial en el análisis y la gestión de la información, así como en la preparación de material informativo. UN وتوفر جميع هذه الوظائف دعماً حاسماً في مجال تحليل المعلومات وإدارتها، وكذلك إعداد المواد الإعلامية.
    estas plazas se cubrirán de manera progresiva, tomando en consideración el ciclo de presupuestación bienal y la disponibilidad de recursos. UN وستُشغل هذه الوظائف باتباع نهج تدريجي، مع مراعاة دورة ميزانية فترة السنتين ومدى توافر الموارد.
    Si bien entiende que algunas de estas plazas pueden haber surgido como consecuencia de las decisiones de la propia Asamblea General, la Comisión opina que al utilizar las plazas de personal temporario general debe preservarse la transparencia presupuestaria. UN ولئن كانت اللجنة الاستشارية تدرك أن بعض هذه الوظائف ربما نشأت عن قرارات الجمعية العامة نفسها، فإنها ترى أن استخدام وظائف من فئة المساعدة المؤقتة العامة ينبغي أن يحافظ على شفافية الميزانية.
    Si bien entiende que algunas de estas plazas pueden haber surgido como consecuencia de las decisiones de la propia Asamblea General, la Comisión opina que al utilizar las plazas de personal temporario general debe preservarse la transparencia presupuestaria. UN ولئن كانت اللجنة الاستشارية تدرك أن بعض هذه الوظائف ربما نشأت عن قرارات الجمعية العامة نفسها، فإنها ترى أن استخدام وظائف من فئة المساعدة المؤقتة العامة ينبغي أن يحافظ على شفافية الميزانية.
    En el cuadro siguiente se presenta la situación de estas plazas al 31 de julio de 2009. UN ويظهر في الجدول الوارد أدناه وصف لحالة هذه الوظائف في 31 حزيران/يونيه 2009.
    La Comisión apoya la creación de estas plazas y destaca la importancia de las auditorías periódicas como medida preventiva de control del riesgo. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية إنشاء هذه الوظائف وتؤكد على أهمية إجراء عمليات استعراض منتظمة تكون بمثابة تدبير وقائي لدرء المخاطر.
    Sin embargo, recomienda que el Secretario General siga examinando la necesidad de estas plazas de supervisión y que vuelva a justificarlas en las futuras propuestas presupuestarias. UN ومع ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُبقي الأمين العام قيد الاستعراض مدى الحاجة إلى هذه الوظائف الرقابية وبأن يقدم إعادة تبرير لها في هذا الصدد في أي ميزانية تقدَّم مستقبلا.
    estas plazas prestan servicios de seguridad, de conformidad con las normas mínimas operativas de seguridad, en los locales provisionales y en las obras del recinto de la Secretaría. UN وتوفر هذه الوظائف التغطية الأمنية وفقا للمعايير الأمنية الدنيا المتعلقة بمواقع الإيواء المؤقت ومواقع التشييد في مجمع الأمانة العامة.
    Se propone convertir estas plazas temporarias en puestos, dado que las funciones de verificación de referencias se llevan a cabo de manera continuada como una etapa obligatoria del proceso de contratación de la Secretaría. UN ويقترح تحويل هذه الوظائف المؤقتة إلى وظائف دائمة بالنظر إلى الطبيعة المستمرة لوظائف التحقق من الجهات المرجعية كخطوة إلزامية في عملية التوظيف بالأمانة العامة.
    estas plazas se necesitarán continuamente. UN وستصبح هذه الوظائف لازمة باستمرار.
    El acuerdo del Gobierno de Haití para desplegar expertos judiciales adscritos en el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública crea una necesidad adicional de apoyo de la Sede para encontrar y seleccionar candidatos calificados que ocupen estas plazas. UN كما أنه بحكم موافقة حكومة هايتي على نشر خبراء عدالة معارين داخل وزارة العدل والأمن العام، تزيد الحاجة إلى الدعم من المقر لتحديد واختيار المرشحين المؤهلين لشغل هذه الوظائف.
    El acuerdo del Gobierno del país para desplegar a expertos judiciales adscritos en el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública exige que la Sede preste mayor apoyo para buscar y seleccionar a candidatos aptos para que ocupen estas plazas. UN وبالنظر إلى موافقة حكومة هايتي على إيفاد خبراء قضايين معارين في إطار وزارة العدل والأمن العام، نشأت حاجة إضافية إلى توفير الدعم من المقر لتحديد مرشحين مؤهلين واختيارهم لشغل هذه الوظائف.
    La propuesta de suprimir estas plazas tiene por objeto contribuir a la eliminación de funciones redundantes y aumentar la capacidad del personal actual para asumir responsabilidades adicionales. UN ويقترح إلغاء هذه الوظائف للمساعدة في القضاء على تكرار المهام وتعزيز قدرة الموظفين الحاليين على الاضطلاع بمسؤوليات إضافية.
    estas plazas tienen como fin fortalecer la capacidad de la UNSOM en las esferas de asuntos políticos, orientación en cuestiones de género, enlace regional, recursos humanos, apoyo médico y apoyo logístico. UN وتُقترح هذه الوظائف لتعزيز قدرة البعثة في مجال الشؤون السياسية، وإسداء المشورة في المسائل الجنسانية، والاتصال الإقليمي، والموارد البشرية، والدعم الطبي، والدعم اللوجستي.
    Se asignarán nuevas funciones a estas plazas a partir del 1° de julio de 2009, según se describe más adelante, que se utilizarán como parte de la estructuración y dotación de personal de las oficinas proyectadas en Somalia. UN وسيعهد إلى هذه الوظائف مهام جديدة اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2009 على النحو المبين أدناه، وستستخدم بوصفها جزءا من الهيكل والملاك الوظيفيين للمكاتب المزمع إنشاؤها في الصومال.
    Se asignarán nuevas funciones a estas plazas a partir del 1° de junio de 2009 con la puesta en marcha de las cinco oficinas proyectadas para Somalia en Mogadiscio, Hargeysa, Garowe, Bossaso y Gaalkacyo. UN وستُكلف هذه الوظائف بأداء مهام جديدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009 ببدء تشغيل المكاتب الخمسة المعنية بالصومال المقرر إنشاؤها في مقديشو وهرجيسة وغارويه وبوساسو وغالكايو.
    Aunque la Comisión no plantea objeciones a las 18 plazas de personal temporario general propuestas para la Oficina de Asistencia Electoral, confía en que la estructura de las categorías de la Oficina se racionalice si estas plazas se necesitan a más largo plazo. UN واللجنة، وإن كانت لا تبدي اعتراضا على الوظائف المؤقتة الـ 18 الممولة من المساعدة المؤقتة العامة والمقترح الإبقاء عليها في مكتب المساعدة الانتخابية، تتوقع أن يجري ترشيد هيكل الدرجات في المكتب إذا تبين الاحتياج إلى هذه الوظائف لأجل أطول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more