También examinaron estas tecnologías en el contexto más amplio de la respuesta a los retos relativos al medio ambiente, la economía, el empleo y los recursos naturales. | UN | كما نظرت إلى هذه التكنولوجيات في سياق أوسع هو مواجهة التحديات البيئية والاقتصادية وتحديات العمالة والموارد الطبيعية. |
Una característica común de estas economías ha sido la aceleración de los gastos de capital en el sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones y en el equipo y los programas informáticos relacionados con estas tecnologías en muchos otros sectores. | UN | والسمة المشتركة لهذه الاقتصادات هي تسارع الإنفاق في مجال الاستثمار في قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي معدات وبرامجيات هذه التكنولوجيات في العديد من القطاعات الأخرى. |
Una característica común de estas economías ha sido la aceleración de los gastos de capital en el sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones y en el equipo y los programas informáticos relacionados con estas tecnologías en muchos otros sectores. | UN | والسمة المشتركة لهذه الاقتصادات هي تسارع الإنفاق في مجال الاستثمار في قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي معدات وبرامجيات هذه التكنولوجيات في العديد من القطاعات الأخرى. |
Aunque es poco probable que la fuerza motriz de la recuperación en el futuro cercano sea otro auge del sector de la tecnología de la información y las comunicaciones, la aplicación de estas tecnologías en otros sectores puede contribuir a reducir la duración de la fase descendente en las economías desarrolladas. | UN | وعلى الرغم من أن حدوث طفرة أخرى في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا يرجح أن يكون القوة الدافعة للانتعاش في المستقبل القريب، فإن تطبيق تلك التكنولوجيا في القطاعات الأخرى يرجح أنه أسهم في تقصير مدة الهبوط في الاقتصادات المتقدمة النمو. |
La utilización de estas tecnologías en, por ejemplo, los sectores de la salud o la educación, puede contribuir indudablemente al logro de los objetivos básicos de desarrollo y, a largo plazo, dar lugar a un aumento de la productividad. | UN | فمن المؤكد أن تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال في قطاعي الصحة والتعليم، مثلاً، يمكن أن يساهم في تحقيق الغايات الإنمائية الأساسية وأن يسفر على المدى الطويل عن زيادة الإنتاجية. |
La Base facilitará entonces la introducción generalizada de estas tecnologías en las misiones sobre el terreno. | UN | وبعدئذ، ستسهل القاعدة اعتماد هذه التكنولوجيات على نطاق واسع في البعثات الميدانية. |
Por consiguiente, lo verdaderamente importante es saber cómo puede el sistema de las Naciones Unidas ayudar a introducir estas tecnologías en los países de África y en los menos adelantados. | UN | ومن ثم فقد كان السؤال الحقيقي الوحيد عن الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد على إقامة هذه التكنولوجيات في بلدان أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
También consideran estas tecnologías en el contexto más amplio de abordar otras cuestiones de la economía del medio ambiente, el empleo y la gestión de los recursos naturales. | UN | كما أن هذه الأطراف تنظر إلى هذه التكنولوجيات في سياق أوسع هو مواجهة القضايا الأخرى لاقتصاد البيئة والعمالة وإدارة الموارد الطبيعية. |
También consideran estas tecnologías en el contexto más amplio de abordar otras cuestiones de la economía del medio ambiente, el empleo y la gestión de los recursos naturales. | UN | كما تتطرق الأطراف إلى هذه التكنولوجيات في سياق أعم هو سياق التصدي لغير ذلك من المسائل البيئية الاقتصادية ومسائل إدارة الموارد الطبيعية والعمالة. |
La presencia de estas empresas de servicios genera puestos de trabajo en la localidad y constituye por cierto un requisito para la penetración de estas tecnologías en zonas rurales remotas así como para la sostenibilidad de los proyectos a largo plazo. | UN | إن وجود شركات الخدمات هذه يولِّد العمالة المحلية، بل هو شرط لتوغل هذه التكنولوجيات في المناطق الريفية النائية وكذلك لاستدامة المشاريع على المد ى الطويل. |
En 2005, se presentó una iniciativa para evaluar las posibilidades de las tecnologías de comunicación de banda ancha para las comunidades de montaña y para probar estas tecnologías en algunas regiones, con la idea de mejorar la capacidad de comunicación y de reducir la brecha tecnológica y digital entre las regiones montañosas y las tierras bajas. | UN | ففي عام 2005 أُطلقت مبادرة لاستكشاف إمكانيات تكنولوجيات الاتصالات عريضة النطاقات للمجتمعات الجبلية، وتجربة هذه التكنولوجيات في مناطق مختارة بغرض تحسين قدرة المجتمعات الجبلية على الاتصالات وتقليل الفجوة التكنولوجية والرقمية بين المناطق الجبلية والأراضي المنخفضة. |
Las instituciones deberán examinar las opciones para facilitar el despliegue de estas tecnologías en las economías en desarrollo y en transición (ONUDI/OIEA, MISC.6). | UN | وينبغي للمؤسسات أن تستكشف الخيارات لتسهيل نشر هذه التكنولوجيات في الاقتصاديات النامية واقتصادات المرحلة الانتقالية (منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية/الوكالة الدولية للطاقة الذرية، Misc.6). |
Sigue faltando mucha información sobre todas estas tecnologías en relación con la totalidad de materiales con PBDE procesados y las correspondientes liberaciones de PBDE y PBDD/DF. | UN | ولا تزال هناك فجوات معرفية كبيرة بشأن جميع هذه التكنولوجيات في ما يتعلق بالمدى الإجمالي للمواد المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم التي تتم معالجتها وما يناظرها من إطلاقات الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم والديوكسينات/الفيورانات المبرومة. |
94. Continuó ampliándose el uso de estas tecnologías en los asentamientos rurales, incluidas zonas montañosas, y también como soporte tecnológico al Programa Educacional en las escuelas de la enseñanza primaria, secundaria y nivel medio y mediante los Joven Club de Computación. | UN | 94- ويتواصل العمل على توسيع نطاق استخدام هذه التكنولوجيات في المستوطنات الريفية، بما في ذلك المناطق الجبلية، وكدعمٍ تكنولوجيٍ أيضاً " للبرنامج التعليمي " في مدارس التعليم الابتدائي والمتوسط والثانوي، وعن طريق نادي الشباب للحاسبات والإلكترونيات. |
e) Dado el uso generalizado de las tecnologías avanzadas en todas las fases de la actividad censal, los participantes propusieron consolidar en un solo capítulo todas las cuestiones relativas al uso de tecnologías en los censos de población y vivienda para todas las fases del censo, en vez de explicar estas tecnologías en cada uno de los capítulos específicos; | UN | (هـ) نظراً إلى استخدام التكنولوجيات المتقدمة على نطاق واسع في جميع مراحل عملية التعداد، اقترح المشاركون أن تُدمَج في فصل واحد جميع المسائل المتعلقة باستخدام التكنولوجيا في تعدادات السكان والمساكن، على أن يشمل ذلك جميع مراحل التعداد، عوضاً عن تناول هذه التكنولوجيات في إطار كل فصل من الفصول المحددة؛ |
Las posibles repercusiones negativas de la transferencia de estas tecnologías en los medios de subsistencia de las comunidades indígenas y locales pueden acarrear consecuencias adversas para la preservación y mantenimiento de los propios conocimientos tradicionales sobre los bosques. | UN | ويمكن للآثار السلبية التي يحتمل أن تترتب على نقل هذه التكنولوجيات في أرزاق المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين أن تؤثر بدورها سلبا في المحافظة على المعارف التقليدية المتصلة بالغابات نفسها وصيانتها(). |
Segundo, debemos emprender medidas de fomento de la confianza, estabilidad y reducción del riesgo para atender las consecuencias del uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones por parte de los Estados, incluidos los intercambios de opiniones nacionales sobre el uso de estas tecnologías en los conflictos. | UN | ثانيا، يجب أن نتخذ تدابير لبناء الثقة وتحقيق الاستقرار والحد من الأخطار بغية التصدي لآثار استخدام الدول لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تبادل الآراء الوطنية بشأن استخدام تلك التكنولوجيا في الصراع. |
3. No obstante, diseñar y aplicar políticas y estrategias en materia de las TIC sin tener un conocimiento apropiado del estado de estas tecnologías en el país, de su uso por las empresas y los particulares y los principales obstáculos con que tropiezan, sigue siendo una tarea difícil. | UN | 3- لكن تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات فيما يخص تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دون توافر معلومات صحيحة عن وضع تلك التكنولوجيا في البلد أو عن استخدام الشركات والأفراد لها أو عن العقبات الرئيسية التي تعوقها، تشكل مهمة جسيمة. |
:: Acercar a las instituciones de enseñanza primaria, secundaria y superior a las tecnologías de la información y las comunicaciones y reforzar la utilización de estas tecnologías en todos los niveles de enseñanza para niños; | UN | :: ربط معاهد التعليم الابتدائي والثانوي والعالي بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتعزيز استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصال في جميع مستويات تعليم الأطفال. |
254. Ya se han hecho inversiones considerables en estas tecnologías en todo el mundo. | UN | 254- قد تمت من قبل استثمارات ضخمة في هذه التكنولوجيات على الصعيد العالمي. |