"estas víctimas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هؤلاء الضحايا
        
    • أولئك الضحايا
        
    • وهؤﻻء الضحايا
        
    • لهؤلاء الضحايا
        
    • هذه الضحايا
        
    • الضحايا قد
        
    El Comité recomienda que se pongan servicios e información al alcance de estas víctimas. UN وتوصي اللجنة بإتاحة إمكانية وصول هؤلاء الضحايا إلى الخدمات فضلاً عن المعلومات.
    No obstante, por extraño que parezca, tiene móvil para al menos dos de estas víctimas. Open Subtitles ولكنه، مع غرابه هذا، لديه الدافع لقتل علي الاقل ضحيتين من هؤلاء الضحايا.
    Sé que es difícil pedírtelo, pero tú conoces las condiciones que enfrentan estas víctimas. Open Subtitles أعلم بأنه طلبٌ صعب , لكنك تعلمين الظروف التي واجهها هؤلاء الضحايا
    Teniendo presente el principio de no discriminación y decididas a evitar la discriminación contra o entre las víctimas de los restos explosivos de guerra, o entre estas víctimas y otras víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها مبدأ عدم التمييز، وتعقد العزم على تجنب التمييز ضد ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، أو فيما بينهم، أو بين أولئك الضحايا وغيرهم من ضحايا النزاعات المسلحة،
    Si ese es el caso, debemos encontrar el vínculo entre estas víctimas. Open Subtitles إذا كانت هذه السبب علينا إيجاد الرابط بين هؤلاء الضحايا
    Hace 30 años estas víctimas pudieron haber hecho acusaciones similares en una casa de acogida, diciendo todos lo mismo, que vieron esto. Open Subtitles قبل 30 عاماً هؤلاء الضحايا كانوا ليوجهون نفس الإتهامات في دار الرعاية الجميع يقولون نفس الشيء وأنهم رأوا ذلك
    Psicológicamente, estas víctimas se consideran a sí mismas una carga para sus familias y sus comunidades. UN ومن الناحية النفسية، يتولد عند هؤلاء الضحايا شعور بأنهم عبء على أسرهم وعلى مجتمعاتهم المحلية.
    Los centros para el tratamiento de estas víctimas han tenido que atender un número mucho mayor de solicitudes de asistencia médica, económica, social y financiera. UN وتتلقى مراكز علاج هؤلاء الضحايا أعدادا ضخمة من طلبات المساعدة الطبية والاقتصادية والاجتماعية والمالية.
    Esperamos que se haga una reparación moral a la memoria de estas víctimas. UN ونأمل أن يكون في إحياء ذكرى هؤلاء الضحايا واجبا لاعتبارهم.
    Esto tiene efectos negativos de largo alcance en las sociedades de las cuales son miembros estas víctimas. UN ولهذا آثار سلبية بعيدة المدى على المجتمعات التي ينتمي إليها هؤلاء الضحايا.
    El Pakistán ha facilitado también a estas víctimas tratamientos de rehabilitación. UN وباكستان لا تزال توفر أيضا العلاج ﻹعادة تأهيل هؤلاء الضحايا.
    Desde la instauración de la democracia, el Gobierno ha prestado especial atención a estas víctimas y a su reinserción en la sociedad. UN ومنذ عودة الديمقراطية أولت الحكومة اهتماما خاصا لايواء هؤلاء الضحايا واعادة ادماجهن في المجتمع.
    A pesar de la ayuda que nuestro Gobierno, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otras organizaciones proporcionan, estas víctimas inocentes siguen viviendo en condiciones de privación extrema. UN وعلــى الرغم من المساعدة التي تقدمها حكومتنا ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنظمات أخرى، ما زال هؤلاء الضحايا اﻷبرياء يواصلون العيش في ظل ظروف من الحرمان الشديد.
    Muchas de estas víctimas realizaban investigaciones sobre grupos paramilitares. UN وكان الكثير من هؤلاء الضحايا يجرون تحقيقات بشأن المجموعات شبه العسكرية.
    La mayoría de estas víctimas son civiles. UN ومعظم هؤلاء الضحايا هُم من المدنيين.
    Quienes crean estas víctimas y lucran con su sufrimiento deben recibir un castigo severo. UN ولا بد من تشديد العقوبة على الأشخاص الذين يتسببون في وجود هؤلاء الضحايا ويربحون من معاناتهم.
    No tenemos que remontarnos a épocas lejanas para encontrar a estas víctimas. UN ولسنا في حاجة إلى الذهاب بعيدا لإيجاد هؤلاء الضحايا.
    Quizás hay algo específico en estas víctimas que enciende a los sudes. Open Subtitles ربما هناك شيء مميز في أولئك الضحايا جعل المجرمين يقبلون على قتلهم
    Me recuerda que estas son personas reales, estas víctimas. Open Subtitles هذا يذكرني أنّ أولئك أناس حقيقيون أولئك الضحايا
    A estos efectos, en Colombia se están desarrollando programas para proporcionar asistencia a estas víctimas en su rehabilitación e integración a la vida social y económica. UN وفي هذا الصدد، نضع برامج لتوفير المساعدة لهؤلاء الضحايا من أجل تأهيلهم وإعادة اندماجهم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    ¿Y por qué nuestro gran artista escogió a estas víctimas? Open Subtitles ولماذا فناننا العظيم يختار هذه الضحايا علي وجه الخصوص ؟
    Dra. Carrol, ¿le sería posible decirnos si reanimó más de una vez a alguna de estas víctimas? Open Subtitles د.كارول هل من الممكن تحديد ان كان اي من الضحايا قد تم انعاشه اكثر من مرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more