| Una vez al mes el Comité Estatal de Aduanas presenta un informe al Banco Nacional sobre la divisa que ha ingresado en el país. | UN | وتزود اللجنة الحكومية للجمارك المصرف الوطني بتقرير عن واردات العملة إلى البلد مرة في الشهر. |
| En esa esfera el Ministerio del Interior y el Comité Estatal de Aduanas mantienen estrechas relaciones de cooperación. | UN | وثمة أيضا تعاون وثيق بين وزارة الداخلية واللجنة الحكومية للجمارك في هذا الصدد. |
| Los despachos de aduanas, los departamentos y organizaciones de aduanas especializados, las instituciones y los centros de capacitación son establecidos, reorganizados o suprimidos por el Servicio Estatal de Aduanas, previa aprobación del Ministerio de Finanzas. | UN | في حين تقوم الدائرة الحكومية للجمارك بإنشاء مكاتــب الجمــارك، والإدارات والمؤسسات الجمركية المختصة، ومؤسسات التدريب أو بإعادة تنظيمها أو إلغائها، رهنا بموافقة وزارة المالية. |
| Vicepresidente, Servicio Estatal de Aduanas de Ucrania | UN | نائب الرئيس، دائرة الجمارك الحكومية في أوكرانيا |
| En Azerbaiyán, la Academia del Ministerio de Seguridad Nacional, la Academia de Policía y la Academia del Comité Estatal de Aduanas podrían servir a estos fines. | UN | وتوجد حاليا في أذربيجان أكاديمية وزارة الأمن القومي وأكاديمية الشرطة والأكاديمية التي تشرف عليها لجنة الجمارك الحكومية. |
| Por esta razón, el Comité Estatal de Aduanas no tenía competencia para revocar o modificar la sentencia del tribunal. | UN | ولهذا السبب، لم يكن من حق لجنة الجمارك الحكومية إلغاء أو تغيير قرار المحكمة. |
| :: La fiscalización del movimiento de estupefacientes a través de las fronteras estatales la lleva a cabo la policía fronteriza en cooperación con el Comité Estatal de Aduanas y el Servicio de Seguridad Nacional de la República de Uzbekistán. | UN | تقع مسؤولية مراقبة حركة المخدرات عبر حدود الدولة على شرطة الحدود، بالتعاون مع اللجنة الحكومية للجمارك ودائرة الأمن القومي في جمهورية أوزبكستان. |
| Se ha informado a los exportadores, las empresas de transporte aéreo, el Ministerio de Transporte y el Servicio Estatal de Aduanas de Ucrania sobre la necesidad de someter las operaciones de exportación e importación de los artículos indicados a medidas especiales de control. | UN | وقد تم إخطار وكالات الصادرات الخاصة وشركات الشحن الجوي ووزارة النقل والإدارة الحكومية للجمارك في أوكرانيا بضرورة فرض رقابة خاصة على عمليات التصدير والاستيراد التي تنطوي على السلع المشار إليها. |
| 1.16 La supervisión del ingreso de divisas a través de las fronteras aduaneras de Azerbaiyán compete al Comité Estatal de Aduanas. | UN | 1-16 وترصد اللجنة الحكومية للجمارك نقل العملات عبر حدود أذربيجان الجمركية. |
| Los puestos de aduanas envían a diario al Comité Estatal de Aduanas información en forma electrónica sobre las operaciones de exportación e importación. | UN | وتقدم المراكز الجمركية يوميا معلومات عبر الوسائل الإلكترونية إلى اللجنة الحكومية للجمارك بشأن عمليات الاستيراد والتصدير. |
| A principios de 2004 en el Comité Estatal de Aduanas se puso en marcha un proyecto para crear un sistema de gestión de riesgos y actualmente se trabaja en la elaboración de la correspondiente normativa. | UN | وفي أوائل سنة 2004، وضعت اللجنة الحكومية للجمارك خطة لإقامة نظام لإدارة المخاطر، والعمل جارٍ في الوقت الحاضر بشأن الصكوك التنظيمية المناسبة. |
| La Comisión la integran representantes de la Secretaría estatal del Consejo de Seguridad, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Defensa, el Comité estatal de la industria militar, el Comité Estatal de Aduanas y el Comité de Seguridad del Estado. | UN | وتشمل عضوية اللجنة ممثلين عن أمانة الدولة بمجلس الأمن البيلاروسي ووزارة الخارجية ووزارة الدفاع واللجنة الحكومية للشؤون العسكرية والصناعية واللجنة الحكومية للجمارك ولجنة أمن الدولة. |
| Se ha aumentado la capacidad del Servicio Estatal de Aduanas y la Administración del Servicio estatal de fronteras de Ucrania para detectar y embargar cualquier artículo prohibido o cargamento de sustancias nucleares o radiactivas en los puertos marítimos y fluviales de Ucrania. | UN | وجرى تعزيز إمكانيات الدائرة الحكومية للجمارك والإدارة الحكومية لخدمات الحدود بهدف الكشف عن أية أصول أو شحنات لمواد نووية أو مشعة، والقبض عليها، في الموانئ البحرية والنهرية لأوكرانيا. |
| El Servicio Estatal de Aduanas de Ucrania también mantiene informadas sistemáticamente a sus dependencias sobre las resoluciones de las organizaciones internacionales relativas a los Estados objeto de sanciones de las Naciones Unidas, y también respecto de los bienes que se transportan a través de la frontera aduanera de Ucrania con objeto de garantizar el cumplimiento estricto de lo dispuesto en esas resoluciones. | UN | وتوفر الدائرة الحكومية للجمارك في أوكرانيا لأفرعها المختلفة المعلومات بشكل مستمر عن قرارات المنظمات الدولية المتصلة بالدول الخاضعة لجزاءات الأمم المتحدة، وفيما يتصل كذلك بالبضائع التي تنقل عبر حدود أوكرانيا الجمركية، بهدف كفالة التنفيذ الصارم لتلك القرارات. |
| Por esta razón, el Comité Estatal de Aduanas no tenía competencia para revocar o modificar la sentencia del tribunal. | UN | ولهذا السبب، لم يكن من حق لجنة الجمارك الحكومية إلغاء أو تغيير قرار المحكمة. |
| Además, la lucha y la fiscalización del tráfico legal e ilegal de estupefacientes figuran entre las tareas asignadas diariamente a los Ministerios de Asuntos Internos, Seguridad Nacional y Salud y al Comité Estatal de Aduanas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مكافحة ومراقبة الاتجار القانوني وغير القانوني بالمخدرات من المهام اليومية الموكلة الى وزراء الشؤون الداخلية واﻷمن القومي والصحة، ولجنة الجمارك الحكومية. |
| La División de Control de la Exportación del Comité Estatal de Aduanas determina la política mientras que las oficinas aduaneras comprueban la documentación y las mercancías. | UN | وتحدد شعبة مراقبة الصادرات التابعة للجنة الجمارك الحكومية السياسات في حين تقوم مكاتب الجمارك بفحص الشحنات ووثائق المعاملات المتعلقة بها. |
| En Azerbaiyán, la Academia del Ministerio de Seguridad Nacional, la Academia de Policía y la Academia del Comité Estatal de Aduanas podrían servir a estos fines. | UN | وتوجد بأذربيجان في الوقت الراهن أكاديمية وزارة الأمن القومي وأكاديمية الشرطة والأكاديمية التي تشرف عليها لجنة الجمارك الحكومية. |
| Observación: El Centro Regional de Enseñanza se estableció en Baky con arreglo al memorando firmado entre el Comité Estatal de Aduanas de Azerbaiyán y la Organización Mundial de Aduanas con el fin de impartir formación a los profesionales de los servicios de aduanas de los Estados de la región. | UN | تعليق: شيد مركز التعليم الإقليمي في باكي عملا بالمذكرة الموقعة بين لجنة الجمارك الحكومية لأذربيجان ومنظمة الجمارك العالمية، ويهدف إلى إعداد الكوادر المهنية لدوائر الجمارك في دول المنطقة. |
| Observación: El Centro Regional de Enseñanza se estableció en Bakú con arreglo al memorando firmado entre el Comité Estatal de Aduanas de Azerbaiyán y la Organización Mundial de Aduanas con el fin de impartir formación a los profesionales de los servicios de aduanas de los Estados de la región. | UN | تعليق: شيد مركز التعليم الإقليمي في باكي عملا بالمذكرة الموقعة بين لجنة الجمارك الحكومية لأذربيجان ومنظمة الجمارك العالمية، ويهدف إلى إعداد الكوادر المهنية لدوائر الجمارك في دول المنطقة. |
| 2.11 En fecha no determinada el autor presentó una reclamación ante el Comité Estatal de Aduanas de la República de Belarús. | UN | 2-11 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى لجنة الجمارك الحكومية في جمهورية بيلاروس. |