"estatal de bosnia y herzegovina" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة في البوسنة والهرسك
        
    • الدولة بالبوسنة والهرسك
        
    • الدولة للبوسنة والهرسك
        
    • التابع للدولة في البوسنة والهرسك
        
    • لدولة البوسنة والهرسك
        
    • دولة البوسنة والهرسك
        
    • محاكم البوسنة والهرسك
        
    Numerosos grupos de trabajo informaron a la Oficina del Alto Representante sobre sus conclusiones acerca de diferentes cuestiones jurídicas relativas al Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وقدمت أفرقة عاملة عديدة إلى مكتب الممثل السامي تقارير بالنتائج التي توصلت إليها بشأن مختلف المسائل القانونية المتعلقة بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    Por otra parte, el Presidente Pocar celebró una reunión en el Tribunal con el Fiscal del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الرئيس بوكار عقد اجتماعا في المحكمة مع المدعي العام لمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    3. Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina UN 3 - دائرة جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك
    En consecuencia, el Presidente y la Fiscal han promovido la creación de una sala en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina con jurisdicción para enjuiciar a los acusados cuyos casos sean remitidos por el Tribunal Internacional. UN وهكذا يؤيد الرئيس والمدعية العامة إنشاء دائرة تختص بمحاكمة المتهمين الذين ستحيل المحكمة الدولية قضاياهم إلى محكمة الدولة بالبوسنة والهرسك.
    Además, el Alto Representante y el Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, Theodor Meron, informaron al Consejo sobre el establecimiento de una sala especial, la Sala de Crímenes de Guerra, en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام كل من الممثل السامي، وثيودور ميرون رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بتقديم إحاطة إلى المجلس بشأن إنشاء دائرة خاصة لجرائم الحرب في محكمة الدولة للبوسنة والهرسك.
    Esta examinó también una lista de bienes necesarios que habían presentado instituciones de nivel Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN ونظرت اللجنة أيضا في قائمة الاحتياجات من الممتلكات المقدمة من مؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك.
    El traslado de causas al Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina comenzaría una vez que se hubiese comprobado que se han adoptado todas las medidas necesarias correspondientes en el sistema judicial de Bosnia y se han puesto en marcha todos los mecanismos prácticos necesarios. UN ويبدأ نقل القضايا إلى محكمة الدولة في البوسنة والهرسك بمجرد أن يتم التأكد من أن جميع التدابير اللازمة اعتمدت داخل النظام القانوني للبوسنة وتم اتخاذ جميع الترتيبات العملية اللازمة.
    El Tribunal ha trabajado en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina respecto del establecimiento de una sala especial para las actuaciones relativas a crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وعملت المحكمة عن كثب مع مكتب الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، في ما يتعلق بإنشاء دائرة خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    Uno de los objetivos del programa de acción se cumplió mediante un acuerdo con la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina con respecto a la creación de una sala especial para el enjuiciamiento de los crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina en Sarajevo. UN وتحقق هدف آخر من أهداف برنامج العمل بالتوصل إلى اتفاق مع مكتب الممثل السامي للبوسنة والهرسك بشأن إنشاء دائرة خاصة لجرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك بسراييفو.
    El 9 de marzo de 2005, tuvo lugar un acontecimiento de capital importancia: se inauguró formalmente la Sala de Crímenes de Guerra de la Corte Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN 14 - وفي 9 آذار/مارس 2005، احتُفل بإنجاز هائل هو الافتتاح الرسمي لدائرة جرائم الحرب بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    Una causa, en la cual no hubo apelación, ha sido remitida a la República de Croacia y dos han sido remitidas a la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina después de que la Sala de Apelaciones hubo confirmado las decisiones de la Sección de Remisión. UN وأحيلت إلى جمهورية كرواتيا قضية واحدة لم يُستأنف قرار الإحالة بشأنها، وأُحيلت قضيتان إلى دائرة جرائم الحرب بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك بعد أن أيدت دائرة الاستئناف قرارات مجلس الإحالة بشأنها.
    No se efectuó el traslado de juicios secundarios a tribunales nacionales, que debía haberse hecho efectivo al final de 2004 con respecto al Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, . UN ولم تتم إحالة الدعاوى الثانوية إلى الهيئات القضائية الوطنية، وهو ما كان مقررا أن يدخل حيز النفاذ اعتبارا من نهاية عام 2004 فيما يتعلق بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    Además, la Oficina contribuyó al fomento de la capacidad del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, con el que compartió sus experiencias durante una visita del representante de ese Tribunal Especial al Tribunal Internacional. UN وساهم مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز أيضا في بناء قدرات محكمة الدولة في البوسنة والهرسك عن طريق تقاسم خبراته خلال زيارة قامت بها محكمة الدولة في البوسنة والهرسك إلى المحكمة.
    De conformidad con la nueva legislación, aproximadamente el 80% de los beneficiarios del NATO Perspektiva Program pueden optar por la jubilación anticipada, siempre y cuando en el presupuesto Estatal de Bosnia y Herzegovina haya fondos disponibles con tal fin. UN وفي إطار هذا التشريع، يتمكن ما يقرب من 80 في المائة من المستفيدين من البرنامج التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي من ممارسة خيار التقاعد المبكر إذا توفّرت الأموال في ميزانية الدولة في البوسنة والهرسك.
    A un nivel más práctico, el Tribunal impartió asesoramiento a la Oficina del Alto Representante para Bosnia y Herzegovina respecto de su proyecto de establecer una sala especial de crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina a la cual el Tribunal podría remitir ciertas causas para su procesamiento. UN وعلى مستوى عملي أكثر، فقد زودت المحكمة مكتب الممثل السامي للبوسنة والهرسك بالمشورة فيما يتعلق بمشروعـه إنشاء دائرة متخصصة لجرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك بحيث يمكن للمحكمة أن تحيل عليها بعض القضايا للنظر فيها.
    Esa solución consiste en establecer una Sala con jurisdicción especial para que juzgue las violaciones graves del derecho internacional humanitario en el seno de un tribunal nacional ya establecido, en este caso, el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN ويتألف هذا الحل من إنشاء دائرة ذات ولاية خاصة تحكم في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي داخل محكمة وطنية قائمة، وفي هذه الحالة، محكمة الدولة بالبوسنة والهرسك.
    En el ámbito externo, durante el año pasado hemos visto un avance importante en la estrategia de conclusión a través de un plan para crear un Tribunal especial de crímenes de guerra en el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN ومن الناحية الخارجية، شهدت السنة الماضية تقدما رئيسيا لاستراتيجية الاستكمال من خلال وضع خطة لاستحداث دائرة خاصة لجرائم الحرب في محكمة الدولة بالبوسنة والهرسك.
    En julio, el Secretario del Tribunal visitó el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina en el marco de una estrecha asociación entre ambos tribunales. UN وفي تموز/يوليه قام مسجل المحكمة بزيارة لمحكمة الدولة بالبوسنة والهرسك في سياق الشراكة الوثيقة بين المحكمتين.
    En julio de 2002, presentaron al Consejo de Seguridad sus conclusiones en relación con la posible creación, dentro del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, de una sala con competencia especial para enjuiciar crímenes de guerra. UN وفي تموز/يوليه 2002 قدما إلى مجلس الأمن ما خلصا إليه من استنتاجات بشأن إمكانية إقامة محكمة ذات ولاية خاصة لمحاكمة المتهمين لجرائم الحرب داخل محكمة الدولة للبوسنة والهرسك.
    La Oficina del Fiscal sigue recopilando y examinando material de investigación para remitirlo a la fiscalía Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN 56 - يواصل مكتب المدعي العام استعراض مواد التحقيق وتجميعها لإحالتها إلى مكتب المدعي العام التابع للدولة في البوسنة والهرسك.
    De resultas de la aplicación de la segunda de esas leyes, se ha establecido una nueva bandera Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN ٢٤ - وقد أدى القانون بشأن علم البوسنة والهرسك المشار إليه أعلاه إلى فرض علم جديد لدولة البوسنة والهرسك.
    Adelantos tales como la adhesión al Consejo de Europa ponen de manifiesto el hecho de que la condición Estatal de Bosnia y Herzegovina ha dejado de plantear problemas. UN 6 - والتطورات من قبيل الانضمام إلى مجلس أوروبا تبرز أن مسألة قيام دولة البوسنة والهرسك أصبحت قضية محسومة.
    Hemos avanzado en nuestros esfuerzos por habilitar al Tribunal para que remita ciertos casos de infracciones de mediano y bajo nivel a los tribunales de los Estados de la ex Yugoslavia, especialmente el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN وقد واصلنا بذل جهودنا لكي نمكن محكمتنا من إحالة بعض القضايا المرفوعة ضد متهمين من المستويين المتوسط والأدنى إلى محاكم في دول يوغوسلافيا السابقة، لا سيما محاكم البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more