"estatal de seguridad nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومي للأمان النووي
        
    • الدولة للسلامة النووية
        
    • الحكومي للسلامة النووية
        
    A nivel estatal, todo el uso de materiales nucleares se inscribe en un registro especial, que se mantiene en la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear. UN وعلى صعيد الدولة، تُسجل جميع استعمالات المواد النووية في سجل رسمي يحتفظ به المكتب الحكومي للأمان النووي.
    Define claramente las actividades que están sujetas a licencias expedidas por la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear. UN ويحدد القانون بصورة واضحة الأنشطة التي تخضع للتراخيص التي يصدرها المكتب الحكومي للأمان النووي.
    Para manipular sustancias muy peligrosas debe obtenerse una licencia de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear. UN وتخضع أي مناولة للمواد الشديدة الخطورة لترخيص يصدره المكتب الحكومي للأمان النووي.
    Para manipular sustancias muy peligrosas debe obtenerse una licencia de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear. UN ويشترط في أي تناول للمواد الشديدة الخطورة الحصول على ترخيص من مكتب الدولة للسلامة النووية.
    Los resultados de las inspecciones llevadas a cabo por la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear, el OIEA y la Oficina de Salvaguardias del EURATOM confirman plenamente que la República Checa cumple con sus obligaciones internacionales relativas a la no proliferación de las armas nucleares. UN تؤكد نتائج عمليات التفتيش التي يجريها مكتب الدولة للسلامة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية تأكيدا كاملا وفاء الجمهورية التشيكية بالتزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي.
    La Oficina Estatal de Seguridad Nuclear supervisa el cumplimiento de estas leyes. UN ويشرف على تنفيذ هذه القوانين المكتب الحكومي للسلامة النووية.
    La Oficina Estatal de Seguridad Nuclear supervisa el cumplimiento de estas leyes. UN ويشرف المكتب الحكومي للأمان النووي على تنفيذ هذه القوانين.
    Antes de otorgar licencias de exportación e importación para esos bienes, el Departamento de Comercio del Ministerio de Economía, Trabajo y Empresas, la entidad autorizada para emitir las licencias, debe obtener el consentimiento de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear. UN وقبل أن تُصدر إدارة التجارة في وزارة الاقتصاد والأعمال الحرة رخص التصدير والاستيراد لهذه السلع، يتعين الحصول على موافقة المكتب الحكومي للأمان النووي.
    Al mismo tiempo, la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear pasó a ser el órgano de coordinación encargado de aplicar la Convención sobre las Armas Químicas en la República Checa. UN وفي الوقت ذاته أصبح المكتب الحكومي للأمان النووي هو الهيئة التنسيقية المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في الجمهورية التشيكية.
    La Oficina Estatal de Seguridad Nuclear lleva el registro de esas entidades y, con arreglo a la Convención sobre las Armas Químicas, presenta declaraciones anuales a la OPAQ sobre los productos químicos y las instalaciones pertinentes. UN ويحتفظ المكتب الحكومي للأمان النووي بسجل لهذه الكيانات، وفقا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، ويقدم إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية إقرارات سنوية عن المواد والمرافق الكيميائية ذات الصلة.
    La supervisión del cumplimiento con las normas del régimen de control internacional aplicable a los bienes y las tecnologías de doble uso compete a las autoridades aduaneras y a la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear. UN وتتولى السلطات الجمركية والمكتب الحكومي للأمان النووي مسؤولية مراقبة الامتثال لقواعد نظم الرقابة الدولية المطبقة على السلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام.
    Establece también un órgano de reglamentación independiente para la seguridad nuclear -- la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear -- que inició su labor el 1 de junio de 2005. UN كما ينص على إنشاء جهاز تنظيمي مستقل للأمان النووي يسمى المكتب الحكومي للأمان النووي (بدأ العمل في 1 حزيران/يونيه 2005).
    Los resultados de las inspecciones llevadas a cabo por la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear, el OIEA y la EURATOM confirman plenamente que la República Checa cumple sus obligaciones internacionales relativas a la no proliferación de las armas nucleares. UN وتؤكد نتائج عمليات التفتيش التي يجريها المكتب الحكومي للأمان النووي والوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية بصورة كاملة امتثال الجمهورية التشيكية لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار النووي.
    Con respecto a la industria química desarrollada del país, el cometido principal de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear es supervisar la manipulación de las sustancias químicas incluidas en las Listas que podrían utilizarse para producir armas químicas. UN وفيما يتعلق بصناعة البلد الكيميائية المتقدمة، تتمثل المهمة الرئيسية للمكتب الحكومي للأمان النووي في التركيز على مراقبة مناولة المواد الكيميائية المدرجة في الجداول التي يمكن عدم استخدامها في إنتاج أسلحة كيميائية.
    Al mismo tiempo, la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear pasó a ser el órgano de coordinación encargado de aplicar la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción en la República Checa. UN وفي الوقت ذاته أصبح مكتب الدولة للسلامة النووية الهيئة التنسيقية المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في الجمهورية التشيكية.
    La Oficina Estatal de Seguridad Nuclear lleva el registro de esas entidades y, con arreglo a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, presenta declaraciones anuales sobre los productos químicos y las instalaciones, según proceda, a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN ويحتفظ مكتب الدولة للسلامة النووية بسجل لهذه الكيانات وفقا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية ويحيل إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية إقرارات سنوية عن المواد الكيميائية والمرافق ذات الصلة.
    La Ley de energía atómica y las disposiciones por las que se aplica detallan los derechos y obligaciones de las personas físicas y jurídicas en relación con la manipulación de los materiales nucleares o la realización de actividades con licencia de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear, así como los documentos con que deben acompañarse las solicitudes de licencia y los requisitos que deben cumplir los titulares de licencias. UN ويحدد القانون الذري وقواعد تنفيذه بالتفصيل حقوق والتزامات الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية في مناولة المواد النووية أو تنفيذ الأنشطة التي يأذن بها مكتب الدولة للسلامة النووية وكذلك الوثائق التي يجب أن ترفق بطلبات التراخيص والشروط التي يجب أن يستوفيها حاملو التراخيص.
    En ésta se definen las disposiciones de seguridad y protección cuando se utilice material nuclear y el equipo especificado en actividades nucleares y se establece un órgano regulador independiente: la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear. UN ويحدد قانون السلامة النووية تدابير السلامة والحماية عند استخدام أي مواد نووية أو معدات محددة في أداء الأنشطة النووية وينشئ هيئة تنظيمية مستقلة للسلامة النووية - هي مكتب الدولة للسلامة النووية.
    La Dependencia de Armas, Explosivos y Material Fisionable de la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada del Servicio de Investigaciones Criminales coopera estrechamente en ese terreno con representantes de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear: UN وتعمل وحدة الأسلحة والمتفجرات والمواد الانشطارية التابعة لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة في دائرة الخدمات والتحقيقات الجنائية بالتعاون الوثيق في هذا المجال مع ممثلي المكتب الحكومي للسلامة النووية:
    - Miembros del personal de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear imparten capacitación a miembros del personal de la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada del Servicio de Investigaciones Criminales; UN - يقوم موظفون من المكتب الحكومي للسلامة النووية بتدريب موظفي وحدة مكافحة الجريمة المنظمة؛
    La supervisión del cumplimiento con las normas del régimen de control internacional aplicable a los bienes y las tecnologías de doble uso compete a las autoridades de aduanas y a la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear. UN وتتولى السلطات الجمركية والمكتب الحكومي للسلامة النووية مهمة مراقبة إنفاذ قواعد نظم الرقابة الدولية المطبقة على السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more