El informe identifica agentes estatales y no estatales que son responsables de esas transgresiones. | UN | ويحدد التقرير كلا من الأطراف الحكومية وغير الحكومية المسؤولة عن هذه الانتهاكات. |
Las disposiciones del artículo 3 común son significativas por cuanto regulan la conducta de agentes estatales y no estatales en los conflictos internos. | UN | وأحكام المادة ٣ المشتركة هامة نظرا إلى أنها تنظم سلوك اﻷطراف الحكومية وغير الحكومية في المنازعات الداخلية. |
Cooperación reforzada de las partes estatales y no estatales para colaborar a nivel mundial por conducto del Foro para la Gobernanza de Internet | UN | تعزيز التعاون بين الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول للعمل معا على المستوى العالمي من خلال منتدى إدارة الإنترنت |
En el seguimiento de las recomendaciones del informe habrá que enfrentar complejos desafíos, entre ellos el hecho de que esas recomendaciones están dirigidas a agentes estatales y no estatales por igual. | UN | وينبغي التصدي للتحديات المعقدة في متابعة التوصيات الواردة في التقرير، ومنها حقيقة أن تلك التوصيات موجهة على حد سواء إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول. |
El sistema de enseñanza superior profesional está integrado por 880 instituciones de enseñanza estatales y no estatales. | UN | ونظام التدريب المهني العالي به ٨٨٠ مؤسسة حكومية وغير حكومية. |
Debería alentarse en mayor medida la relación entre los interlocutores estatales y no estatales y fortalecerse mediante alianzas entre los sectores público y privado. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين الجهات الحكومية وغير الحكومية وتعزيزها من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
La disminución de los enfrentamientos no ha reducido el fenómeno del reclutamiento forzoso de niños por las partes estatales y no estatales en el conflicto. | UN | ولم يحد انخفاض عدد الاشتباكات من ظاهرة التجنيد القسري للأطفال من جانب الأطراف الحكومية وغير الحكومية في الصراع على حد سواء. |
El número de interesados que participan activamente en cuestiones relacionadas con la salud se ha incrementado en todo el espectro de instituciones estatales y no estatales. | UN | ويشارك في الصحة عدد أكبر من أصحاب المصلحة العاملين في جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para Seychelles - Fomento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales en Seychelles | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عملية بناء قدرات الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سيشيل |
:: La puesta en marcha de entidades estatales y no estatales de atención a las mujeres víctimas de violencia. | UN | :: إنشاء الهياكل الحكومية وغير الحكومية لرعاية النساء ضحايا العنف. |
Se espera que asistan hasta 1.500 participantes en representación de agentes estatales y no estatales. | UN | ومن المتوقع أن يحضره ما يناهز 500 1 مشارك يمثلون الجهات الحكومية وغير الحكومية. |
Esto se ha logrado mediante un diálogo ampliado entre múltiples interesados en el que han participado partes estatales y no estatales. | UN | وتحقق ذلك من خلال توسيع حوار أصحاب المصلحة المتعددين مع الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول. |
la supervisión del cumplimiento de los derechos humanos por parte de actores estatales y no estatales, incluidas las empresas, | UN | مراقبة الفعالين من الدول ومن غير الدول بما في ذلك امتثال الأعمال بحقوق الإنسان؛ |
Esto requiere una estrecha cooperación entre todos los agentes estatales y no estatales de la sociedad. | UN | ويتطلب هذا الأمر التعاون بين جميع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع، من الدول ومن غير الدول. |
Esos indicios se refieren a la acción, o la inacción, de agentes estatales y no estatales y de factores internacionales o externos. | UN | وترتبط هذه البوادر بما يصدر عن الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول وعناصر دولية أو خارجية من فعل أو امتناع عن الفعل. |
Se ha creado un equipo de tareas representativo integrado por agentes estatales y no estatales encargado de llevar a cabo la evaluación. | UN | وقد أُنشئت على أساس تمثيلي فرقة عمل للاضطلاع بعملية التقييم، تضم أطرافا فاعلة من الدول وغير الدول. |
En la etapa inicial de la elaboración de los programas participaron entidades estatales y no estatales de las regiones de África, los Estados Árabes, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. | UN | وتم إشراك جميع الأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول في مناطق أفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في مرحلة مبكرة من وضع البرنامج. |
El ataque contra civiles por partes estatales y no estatales, es una violación flagrante de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | فاستهداف المدنيين من قِبل أطراف حكومية وغير حكومية هو خرق فاضح للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
El Grupo ha consultado a otras entidades, estatales y no estatales, que vigilan las violaciones de los derechos del niño. | UN | وتحقيقا لذلك، فهي تقوم أيضا باستشارة كيانات أخرى حكومية وغير حكومية تُعنى برصد انتهاكات حقوق الطفل. |
Conjunto de materiales de capacitación sobre derechos humanos para las F-FDTL en fase de elaboración, en colaboración con otros agentes estatales y no estatales de derechos humanos | UN | مجموعة مواد تدريبية عن حقوق الإنسان يجري إعدادها بالتعاون مع قطاعات أخرى حكومية وغير حكومية معنية بحقوق الإنسان |
- La deficiencia de la capacidad operacional de los agentes estatales y no estatales a los efectos de la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | - ضعف القدرات التشغيلية للجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة التي تنشط في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Aunque se ha progresado en términos del diálogo con el Gobierno de Myanmar y dos agentes no estatales, el informe observa que los agentes estatales y no estatales siguen implicados en violaciones graves de los derechos de la infancia. | UN | ورغم إحراز تقدم فيما يتصل بالحوار مع حكومة ميانمار واثنين من الأطراف غير التابعة للدولة، يشير التقرير إلى أن الأطراف التابعة للدولة وغير التابعة لها لا تزال تتورط في انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل. |
Participarán representantes de entidades estatales y no estatales de cada región. | UN | وسيجرى إشراك ممثلي المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين على مستوى كل منطقة من مناطق التدخل. |
IV. Participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las instituciones estatales y no estatales pertinentes y los procesos que afectan a los pueblos indígenas 67 - 101 18 | UN | رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية المعنية وفي العمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية 67-101 23 |
Las lagunas existentes en el régimen de no proliferación permiten que actores estatales y no estatales hagan uso indebido del sistema, a pesar de las promesas de utilizar los materiales nucleares sólo con fines pacíficos. | UN | إن الثغرات القائمة في نظام منع الانتشار تمكن الدول والأطراف من غير الدول من إساءة استخدام النظام، بالرغم من الوعود بألا تستعمل المواد النووية إلا للأغراض السلمية. |
Esos programas de formación deben ser impartidos a los agentes estatales y no estatales. | UN | وينبغي توفير هذه البرامج التدريبية للجهات الفاعلة من الدولة وغير الدولة. |
19.69 La promoción de la consolidación de la paz y la gobernanza inclusiva se logrará mediante la identificación y promoción de prácticas de gobernanza inclusiva dentro de las entidades estatales y no estatales para lograr la participación ciudadana en los procesos de adopción de decisiones y aumentar la capacidad de gestión de recursos entre las ramas del gobierno al objeto de lograr una distribución más eficiente y equitativa de los servicios. | UN | 19-69 وسيتحقق تعزيز بناء السلام والحوكمة الشاملة للجميع من خلال تحديد وتعزيز ممارسات الحوكمة الشاملة للجميع داخل كيانات الدولة والكيانات من غير الدول لتأمين مشاركة المواطنين في عمليات اتخاذ القرار، وتعزيز القدرات لإدارة الموارد بين المستويات الحكومية وذلك بهدف تأمين توزيع الخدمات على نحو أكثر كفاءة وعدالة. |
La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán señaló que interviene directamente con la policía y los agentes de seguridad una vez que se reciben denuncias de amenazas o intimidación de defensores por parte de actores estatales y no estatales. | UN | ولاحظت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أنها تتدخل بشكل مباشر مع الشرطة وموظفي الأمن حالما ترد شكاوى تنطوي على تهديدات أو ترهيب للمدافعين من جانب جهات فاعلة تابعة للدولة أو غير تابعة لها. |
Conforme a este mandato, los Estados tiene la obligación positiva de proteger a los individuos de violaciones por agentes estatales y no estatales. | UN | وهكذا تقع على عاتق الدول، بموجب هذه الولاية، التزامات إيجابية لحماية الأفراد من الانتهاكات التي ترتكبها جهات تابعة للدولة وجهات غير تابعة لها. |
En los cinco últimos años se han registrado más de 200 actos de violencia contra periodistas, perpetrados por agentes estatales y no estatales. | UN | وسُجلت في السنوات الخمس الأخيرة أكثر من 200 حالة لممارسة العنف ضد الصحفيين، من قِبَل عناصر تابعة للدولة وعناصر غير تابعة لها. |
La Fiscalía siguió colaborando estrechamente con asociados estatales y no estatales dentro y fuera de la región. | UN | 31 - وواصل مكتب المدعي العام العمل في تعاون وثيق مع شركاء تابعين للدولة وغير تابعين لها داخل المنطقة ومن خارجها. |