Se encargaría también de organizar los poderes durante la transición, y de regular el estatuto de las fuerzas armadas. | UN | وكان الهدف أيضا أن يكون المؤتمر مسؤولا عن توزيع السلطات أثناء الانتقال وتحديد مركز القوات المسلحة. |
La Secretaría espera que el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con esos dos Gobiernos pueda firmarse lo antes posible. | UN | وتأمل اﻷمانة العامة في أن يتم التوقيع على اتفاقات مركز القوات مع هاتين الحكومتين في أقرب وقت ممكن. |
Las necesidades arriba indicadas se reflejarían en un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas que concertarían el Gobierno de la República Centroafricana y las Naciones Unidas. | UN | وستظهر الاحتياجات المذكورة أعلاه في اتفاق لمركز القوات سيبرم بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واﻷمم المتحدة. |
En el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas revisado se recuerdan esos principios en relación con los instrumentos internacionales aplicables. | UN | ويتضمن الاتفاق النموذجي المنقح لمركز القوات إشارة إلى تلك المبادئ في معرض ذكر الصكوك الدولية المطبقة. |
También firmamos oportunamente el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la MINUEE. | UN | كما وقّعنا في الوقت المناسب اتفاق وضع القوات مع البعثة. |
Tales disposiciones también podrían incluirse en futuros acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y los países anfitriones; | UN | ويمكن إدراج تلك اﻷحكام أيضا في الاتفاقات المقبلة المتعلقة بمركز القوات والمبرمة بين اﻷمم المتحدة والبلدان المضيفة؛ |
En opinión de la Misión, el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas la autoriza a realizar emisiones por radio. | UN | ويتمثل رأي البعثة في أنها تلقت بالفعل إذنا ببدء أنشطة البث الإذاعي، بموجب بنود اتفاق مركز القوات. |
Reiteraron su inquebrantable apoyo a la UNMISS y condenaron las violaciones del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وكرر أعضاء المجلس دعمهم الراسخ لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وأدانوا انتهاكات اتفاق مركز القوات. |
El Secretario General debe esforzarse por solucionar estos problemas en el contexto de sus negociaciones con los países anfitriones con respecto al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يسعى إلى تسوية هذه المشاكل في سياق مفاوضاته مع البلد المضيف بشأن اتفاق مركز القوات. |
Se sugirió que la cuestión se determinara en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | واقترح أن تترك المسألة لاتفاقات مركز القوات. |
Ha prestado asistencia en la redacción e interpretación de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los acuerdos sobre el estatuto de las misiones, y ha proporcionado asesoramiento a los departamentos operacionales. | UN | فقد ساعد في صياغة وتفسير اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات وقدم المشورة لﻹدارات التنفيذية. |
Los Estados Unidos son parte en acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas concertados con gobiernos de todo el mundo. | UN | والولايات المتحدة طرف في اتفاقات مركز القوات مع الحكومات في جميع أنحاء العالم. |
Acoge con beneplácito la inclusión de tales medidas en el último Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, concertado por la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET). | UN | وترحب بإدراج هذه التدابير في آخر اتفاق لمركز القوات الذي أبرم لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية. |
Mientras tanto, seguirá en vigor el acuerdo modelo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وفي انتظار ذلك، يظل الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول. |
Mientras tanto, el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas sigue estando en vigor. | UN | وفي انتظار ذلك، يستمر الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول. |
Ciertamente, es delicado para el Estado afectado invitar a una fuerza militar extranjera a su territorio sin un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وقال إنها بالفعل لمسألة حساسة بالنسبة لدولة متأثرة أن تدعو قوات عسكرية أجنبية إلى أراضيها دون اتفاق بشأن وضع القوات. |
Esa es la razón por la que el Sr. Murase propuso en 2012 que la Comisión elaborara un modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas y lo incluyera como anexo del proyecto de artículos. | UN | ولهذا السبب كان قد اقترح في عام 2012 أن تضع اللجنة اتفاقاً نموذجياً بشأن وضع القوات وترفقه بمشاريع المواد. |
Tales disposiciones también podrían incluirse en futuros acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y los países anfitriones; | UN | ويمكن إدراج تلك اﻷحكام أيضا في الاتفاقات المقبلة المتعلقة بمركز القوات والمبرمة بين اﻷمم المتحدة والبلدان المضيفة؛ |
Al responder a otra preocupación, indicó que las disposiciones relativas al respeto por el derecho humanitario se incluían habitualmente en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وقال ردا على أحد الشواغل اﻷخرى إن اﻷحكام المتصلة باحترام القانون اﻹنساني تدرج اﻵن بانتظام في اتفاقات مراكز القوات. |
Además, en virtud del Acuerdo, el Gobierno de Transición concertaría con la CEDEAO un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | ويقضي الاتفاق، علاوة على ذلك، بأن تبرم الحكومة الانتقالية، مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا اتفاقا بشأن حالة القوات. |
El orador encomia la labor del Secretario General para incorporar las principales disposiciones de la Convención en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y sobre el estatuto de la misión. | UN | 3 - وأثنى على عمل الأمين العام في دمج الأحكام الأساسية للاتفاقية في الاتفاقات المتعلقة بوضع القوات وطبيعة المهمة. |
Entre las principales esferas de colaboración figuran la negociación del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas de la OTAN y el apoyo a los esfuerzos dirigidos a mejorar la situación de las mujeres y la protección de los niños. | UN | ومن مجالات عمله الرئيسية التفاوض بشأن اتفاق مركز قوات الناتو وتقديم الدعم لجهود تحسين وضع المرأة وحماية الطفل. |
7. Pide al Gobierno de Liberia que concierte con el Secretario General un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas en un plazo de 30 días a partir de la aprobación de la presente resolución y señala que, hasta que se concierte dicho acuerdo, se aplicará provisionalmente el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas de fecha 9 de octubre de 1990 (A/45/594); | UN | 7 - يطلب إلى الحكومة الليبرية أن تعقد مع الأمين العام، اتفاقا بشأن حالة القوة في غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ويلاحظ أنه، ريثما يتم عقد هذا الاتفاق، فإن الاتفاق النموذجي الخاص بحالة القوة المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (A/45/594) ينطبق بصورة مؤقتة؛ |
Hasta ahora no se ha contado con la cooperación pedida al Gobierno de Bosnia y Herzegovina con arreglo al acuerdo sobre al estatuto de las fuerzas de 1992; en especial, se ha negado el acceso a los detenidos a pesar del llamamiento hecho por el Representante Especial del Secretario General. | UN | ولم تقدم حكومة البوسنة والهرسك التعاون المطلوب منها بموجب اتفاق تحديد مركز القوة لعام ٢٩٩١، وبشكل خاص رفضت توفير إمكانية الاتصال بالمحتجزين على الرغم من نداء وجهه الممثل الخاص لﻷمين العام. |
Artículo 51 del modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas | UN | المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز قوات عمليات حفظ السلام |
Firma del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas | UN | توقيع اتفاقات بشأن المركز القانوني للقوات |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la OTAN servirá de apoyo a la misión que se lleve a cabo después de 2014. | UN | وإبرام اتفاق لمركز قوات الناتو يوفر الأساس لبعثة ما بعد عام 2014. |