La Comisión de Derecho Internacional recibió el mandato de redactar el estatuto de un tribunal penal internacional como asunto prioritario. | UN | وقال إن لجنة القانون الدولي قد منحت تفويضا بصياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية على سبيل اﻷولوية. |
OBSERVACIONES DE LOS GOBIERNOS ACERCA DEL INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO DE estatuto de un tribunal penal internacional Adición | UN | تعليقــات الحكومــات بشـأن تقرير الفريق العامل المعني بصياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية |
México expresa su reconocimiento al informe del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional. | UN | وتعرب المكسيك عن تقديرها لتقرير الفريق العامل المعني بصياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية. |
Se sugirió que podría obtenerse también cierta orientación de las opiniones expresadas por los gobiernos sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional terminado por la Comisión en su período de sesiones anterior. | UN | ورئي أنه يمكن أيضا أن يستمد بعض التوجيه من اﻵراء التي أعربت عنها الحكومات بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية المتصل بهذا الموضوع والذي أنجزته اللجنة في دورتها السابقة. |
A este respecto, se sugirió que la Comisión debía garantizar la coordinación y armonización necesarias del código y del proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional. | UN | ورئي في هذا الصدد أن على اللجنة أن تضمن التنسيق والتوفيق اللازمين بين المدونة ومشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
Ello requiere que un número cada vez mayor de Estados respalde los instrumentos multilaterales pertinentes y, en particular, el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional y el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي لمزيد من الدول أن تؤيد الصكوك المتعددة اﻷطراف ذات الصلة، بما فيها مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
OBSERVACIONES DE LOS GOBIERNOS EN RELACION CON EL INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO DE estatuto de un tribunal penal internacional | UN | تعليقات الحكومات على تقريـر الفريـق العامـل المعنـي بصياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية |
DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO DE estatuto de un tribunal penal internacional | UN | بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية |
No cabe duda de que ese acontecimiento ha servido y seguirá sirviendo de inspiración a la Comisión de Derecho Internacional (CDI) en su labor relativa a la redacción del estatuto de un tribunal penal internacional. | UN | ولا شك في أن هذا التطور قد ترك أثرا مستمرا على عمل لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بوضع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية. |
DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO DE estatuto de un tribunal penal internacional | UN | بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية |
Las energías de la CDI se orientaron recientemente a la tarea de elaborar el estatuto de un tribunal penal internacional. | UN | وقد وجهت مؤخرا طاقات اللجنة مباشرة إلى صياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية. |
Habría sido preferible que el año próximo la Comisión de Derecho Internacional se hubiese centrado en el examen de las opiniones de los Estados Miembros en vez de continuar elaborando un proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional. | UN | وأضافت أنها كانت تفضل أن تركز لجنة القانون الدولي على بحث آراء الدول اﻷعضاء في السنة المقبلة بدلا من الشروع في وضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية. |
En su opinión, la cuestión de asignar prioridad a la elaboración de un proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional debería haberse examinado primero en la Asamblea General. | UN | ذلك أن وفده يرى أن مسألة إعطاء اﻷولوية لمشروع صياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية كان ينبغي أن تناقش أولا في الجمعية العامة. |
I. Proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional 42 - 91 12 | UN | أولا - مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية ٢٤ - ١٩ ١٣ |
sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional 77 - 88 20 | UN | مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية ٧٧ - ٨٨ ٢٢ |
También se recordó que el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional elaborado por la Comisión preveía el derecho de apelación. | UN | وأُشير أيضا إلى أن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية الذي وضعته اللجنة ينص على الحق في الاستئناف. |
Se ha observado que el compromiso implícito en el encargo oficial a la CDI de la redacción del estatuto de un tribunal penal internacional tiene un alcance limitado, y su importancia radica en que se considera útil marcar el comienzo del procedimiento legislativo. | UN | وقد أشير الى أن الالتزام الكامن في تكليف لجنة القانون الدولي رسميا بوضع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية سيكون له نطاق محدود، حيث أن أهميته تتمثل ببساطة في أن البدء في عملية تشريعية يعتبر أمرا له قيمته. |
La delegación de Chipre está firmemente convencida de que la finalización del proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional y del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad constituirán una importante contribución de la Comisión al Decenio. | UN | وقال إن وفده يشعر بقوة أن إكمال مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها يشكلان مساهمة كبرى من جانب اللجنة في العقد. |
Sin lugar a dudas, la Sexta Comisión no habría considerado perezosa o negligente en el cumplimiento de su mandato a la CDI si su último informe se ocupara únicamente del proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional o de la responsabilidad de los Estados. | UN | ولا مجال للشك في أن اللجنة السادسة لا تعتبر لجنة القانون الدولي متوانية أو أنها لا تفي بولايتها فيما إذا كان تقريرها اﻷخير يعالج فقط مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية أو مسؤولية الدول. |
86. Cabe señalar asimismo que el Grupo de Trabajo concibió el estatuto de un tribunal penal internacional como aditamento de un futuro convenio internacional sobre la materia y redactó las disposiciones del estatuto en consecuencia. | UN | ٨٦- ومما يلاحظ أيضا أن الفريق العامل قد تصور النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية كملحق باتفاقية دولية مرتقبة بشأن هذا الموضوع وبالتالي فقد صاغ أحكام النظام اﻷساسي تبعا لذلك التصور. |
Se indicó que los artículos 11, 12 y 13 carecían de equivalentes en el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional o en el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وأشير إلى أنه ليس هناك ما يقابل المواد ١١ و ١٢ و ١٣ بالضبط في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو في النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة. |
124. Algunos miembros destacaron que cualquier disposición en materia de penas debía estar en armonía con la disposición correspondiente del proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional. | UN | ٤٢١- وشدد بعض اﻷعضاء على أن أي حكم بشأن العقوبات ينبغي أن يكون متسقاً مع الحكم المقابل له والوارد في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |