"estatuto definitivo de kosovo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوضع النهائي لكوسوفو
        
    • وضع كوسوفو النهائي
        
    • المركز القانوني النهائي لكوسوفو
        
    • المركز النهائي لكوسوفو
        
    • للوضع النهائي لكوسوفو
        
    No obstante, las partes no consiguieron alcanzar un acuerdo sobre el estatuto definitivo de Kosovo. UN بيد أن الطرفين لم يتمكّنا من التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي لكوسوفو.
    Las declaraciones de los líderes albaneses de Kosovo sobre el estatuto definitivo de Kosovo han tenido un tono idéntico de provocación. UN كذلك فإن البيانات التي أدلى بها قادة ألبان كوسوفو بشأن الوضع النهائي لكوسوفو كانت استفزازية بالقدر نفسه.
    Las negociaciones dirigidas por la Troika brindaron a las partes seis ocasiones de debatir directamente el estatuto definitivo de Kosovo. UN ووفرت المفاوضات التي قادتها اللجنة الثلاثية ست مناسبات لمناقشة الوضع النهائي لكوسوفو بشكل مباشر.
    Habiendo estado dividido sobre la cuestión del estatuto definitivo de Kosovo, el Consejo de Seguridad fue soslayado, una vez más. UN وبسبب انقسام مجلس الأمن بشأن مسألة وضع كوسوفو النهائي فقد تم الالتفاف عليه مرة أخرى.
    En estos momentos, la comunidad internacional también se está ocupando del asunto relativo al estatuto definitivo de Kosovo. UN ومطروح أيضا أمام المجتمع الدولي في الوقت الراهن موضوع المركز القانوني النهائي لكوسوفو.
    La Opinión no examina las consecuencias jurídicas de la declaración unilateral de independencia. No se pronuncia sobre el estatuto definitivo de Kosovo. UN ومن ثم فالفتوى لا تتعامل مع الآثار القانونية الناجمة عن إعلان الاستقلال من جانب واحد ولا تعلن الرأي بشأن الوضع النهائي لكوسوفو.
    8. El Comité considera que el conflicto armado de 1998/1999 y la incertidumbre sobre el estatuto definitivo de Kosovo han repercutido negativamente en el disfrute en Kosovo, desde 1999, de los derechos reconocidos en el Pacto. UN 8- تعتبر اللجنة أن الصراع المسلح الذي دار في 1998/1999 وعدم التيقن بشأن الوضع النهائي لكوسوفو قد أثرا تأثيراً سلبياً منذ عام 1999 على التمتع في كوسوفو بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    El 8 de noviembre aprobó una resolución en la que rechazaba la inclusión de Kosovo en el preámbulo de la Carta Constitucional de Serbia - Montenegro, que a juicio de la mayoría albanesa de Kosovo prejuzgaba el estatuto definitivo de Kosovo. UN ففي 8 تشرين الثاني/نوفمبر اعتمدت الجمعية قرارا يرفض إدراج كوسوفو في ديباجة الميثاق الدستوري لاتحاد دولة صربيا والجبل الأسود، الأمر الذي اعتبرته الأغلبية الألبانية الكوسوفية حكما مسبقا على الوضع النهائي لكوسوفو.
    Varias delegaciones expresaron la esperanza de que las negociaciones sobre el estatuto definitivo de Kosovo (Serbia y Montenegro) tuvieran resultados positivos y no provocaran un nuevo éxodo de población. UN وعبرت عدة وفود عن أملها في أن تتمخض المفاوضات بشأن الوضع النهائي لكوسوفو (صربيا والجبل الأسود) عن نتائج إيجابية وألا تتسبب في تدفق السكان من جديد نحو الخارج.
    El Consejo de Seguridad, por su parte, decidió enviar una misión a Kosovo (véase el informe de la misión del Consejo de Seguridad en relación con la cuestión de Kosovo (S/2007/256, de 4 de mayo de 2007)), pero no fue capaz de alcanzar una decisión sobre el estatuto definitivo de Kosovo. UN وقرر مجلس الأمن من جهته إيفاد بعثة إلى كوسوفو (انظر تقرير مجلس الأمن بشأن مسألة كوسوفو، S/2007/256، المؤرخ 4 أيار/مايو 2007) ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى قرار بشأن الوضع النهائي لكوسوفو.
    En cambio, del tenor de la resolución 1244 (1999) se desprende que el Consejo de Seguridad no se reservó la decisión definitiva sobre la situación en Kosovo y que guardó silencio sobre las condiciones para el estatuto definitivo de Kosovo. UN وعلى خلاف ذلك، لم يحتفظ مجلس الأمن لنفسه، وفقا لأحكام القرار 1244 (1999)، بسلطة البت بشأن الوضع في كوسوفو، والتزم الصمت بشأن شروط الوضع النهائي لكوسوفو.
    Si bien al aprobarse la resolución se pensaba que el estatuto definitivo de Kosovo se derivaría del marco establecido por esta y se elaboraría dentro de él, la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad no fijó los límites específicos del proceso relativo al estatuto definitivo, y menos aún su resultado. UN ورغم أنه كان يُتوقع، حين اتخاذ القرار، أن الوضع النهائي لكوسوفو سينبع من الإطار الذي أنشأه القرار ويجري تطويره ضمنه، فإن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) ترك الملامح المحددة لعملية تحديد الوضع النهائي، ناهيك عن نتيجتها، مفتوحة.
    Si bien la resolución 1244 efectivamente se refería al establecimiento de un marco provisional de autogobierno para Kosovo, como señala la Corte, no veo nada que justifique la afirmación que hace a continuación la Corte: " en el momento de la aprobación de la resolución, se esperaba que el estatuto definitivo de Kosovo fluyera del marco establecido por la resolución, y se desarrollara dentro de dicho marco " (Opinión consultiva, párrafo 104). UN 42 - وفيما جاء القرار 1244 إلى حد كبير معنيا بإنشاء إطار مؤقت للحكم الذاتي لكوسوفو على نحو ما تلاحظ المحكمة، فإنني لا أرى ما يبرر إطلاقا ما أكدته المحكمة بعدها بأنه " كان من المتوقع حين اتخاذ القرار أن الوضع النهائي لكوسوفو سينبع من الإطار الذي أنشأه القرار ويجري تطويره ضمنه " (الفتوى، الفقرة 104).
    Cuando se inició el proceso encaminado a determinar el estatuto definitivo de Kosovo, en 2005, los miembros del Consejo de Seguridad anexaron a la carta dirigida por su Presidente al Secretario General, " para referencia [de éste] " , los Principios rectores para una solución del estatuto de Kosovo convenidos por el Grupo de Contacto (integrado por Alemania, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia, Italia y el Reino Unido). UN فعندما بدأت عملية تحديد الوضع النهائي لكوسوفو في عام 2005، عمد أعضاء مجلس الأمن إلى أن يرفقوا بالرسالة الواردة من رئيسه إلى الأمين العام " لأغراض الإحالة " المبادئ التوجيهية لتسوية وضع كوسوفو التي اتفقت عليها مجموعة الاتصال المؤلفة من فرنسا وألمانيا وإيطاليا وروسيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    En cuarto lugar, la propia Corte admite que " la declaración de independencia es un intento de determinar definitivamente el estatuto de Kosovo " (párrafo 114), pero omite examinar si esa determinación unilateral del estatuto definitivo de Kosovo y su separación del Estado de que formaba parte se ajusta al derecho internacional, como estaba claramente implicado por la cuestión que le planteó la Asamblea General. UN رابعا، تعترف المحكمة نفسها بأن " إعلان الاستقلال محاولة لتحديد الوضع النهائي لكوسوفو " (الفقرة 114)، ولكنها لا تنظر فيما إذا كان هذا التحديد الأحادي الجانب لوضع كوسوفو النهائي وفصلها عن الدولة الأم يتوافق مع القانون الدولي، على النحو الذي يبدو بوضوح أنه ورد ضمنيا في السؤال الذي طرحته الجمعية العامة عليها.
    Según el último informe de Human Rights Watch (World Report 2008) " la negociación sobre el estatuto definitivo de Kosovo eclipsó la sombría situación de los derechos humanos. UN فقد جاء في آخر تقرير أصدرته منظمة حقوق الإنسان (التقرير العالمي لعام 2008) أن " المفاوضات بشأن وضع كوسوفو النهائي حجبت حالة حقوق الإنسان القاتمة.
    Human Rights Watch, en su último informe (World Report 2008) declara que " la negociación sobre el estatuto definitivo de Kosovo eclipsó la sombría situación de los derechos humanos. UN وقد أفادت منظمة رصد حقوق الإنسان في آخر تقرير أصدرته (التقرير العالمي لعام 2008) بأن: " المفاوضات بشأن وضع كوسوفو النهائي حجبت حالة حقوق الإنسان القاتمة.
    La Asamblea General cuidó especialmente de caracterizar a la declaración de independencia como unilateral a fin de dejar en claro que había sido emitida por sólo una de las partes (la Asamblea de las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo) involucradas en el proceso político basado en la resolución 1244 del Consejo de Seguridad de 10 de junio de 1999 y encaminado a determinar el estatuto definitivo de Kosovo. UN 36 - أثارت الجمعية العامة نقطة تتعلق بتوصيف إعلان الاستقلال على أنه من جانب واحد لكي توضح أنه صادر عن واحد فقط من الأطراف المشاركة في العملية السياسية (جمعية المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو) استنادا إلى قرار مجلس الأمن 1244 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999 من أجل تحديد وضع كوسوفو النهائي.
    Deseo instar a los líderes políticos de Kosovo a que se abstengan de adoptar medidas unilaterales. Deben seguir cooperando, como lo han hecho hasta el momento, con el Grupo de Contacto y con la comunidad internacional para encontrar una solución relativa al estatuto definitivo de Kosovo, respetando plenamente su voluntad y la dignidad que merece. UN وإنني إذ أحث القيادة السياسية لكوسوفو أن تكف عن الأعمال الأحادية الجانب، أدعوها إلى الاستمرار، كدأبها حتى الآن، في التعاون مع فريق الاتصال والمجتمع الدولي بغية إيجاد حل لمسألة المركز القانوني النهائي لكوسوفو مع الاحترام الكامل لرغبتها وللكرامة التي تستحقها.
    La cuestión del estatuto definitivo de Kosovo se abordará en el momento oportuno y mediante un proceso adecuado. UN ومسألة المركز النهائي لكوسوفو سيجري تناولها في الوقت المناسب وعن طريق العملية المناسبة.
    La resolución no contenía ninguna disposición que se ocupara del estatuto definitivo de Kosovo o de las condiciones para alcanzarlo. UN ولم يتضمن القرار أي نص يتطرق للوضع النهائي لكوسوفو أو لشروط التوصل إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more