En el Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg se resumieron únicamente en cinco páginas las normas generales pertinentes en materia de procedimiento y de práctica de la prueba. | UN | وقد لخص ميثاق المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات العامة ذات الصلة فيما لا يتعدى خمس صفحات. |
De la misma manera, el artículo 5 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente incluía la esclavitud, la deportación para realizar trabajos forzados y otros actos inhumanos entre los crímenes de lesa humanidad. | UN | وبالمثل، فإن المادة ٥ من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى في طوكيو تورد أيضاً الاسترقاق واﻹبعاد لغرض العمل الاسترقاقي وغيرهما من اﻷفعال اللاإنسانية باعتبارها جرائم ضد اﻹنسانية. |
Primero, el artículo 7 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional disponía que la posición oficial de los acusados, sea como Jefes de Estado o como altos funcionarios de dependencias gubernamentales [en inglés, " responsible officials in Government Departaments " ] no les exoneraría de responsabilidad. | UN | أولا، تنص المادة 7 من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية على أن المنصب الرسمي للمدعى عليهم، سواء بصفتهم رؤساء دول أو مسؤولين في إدارات حكومية، لا يعفيهم من أي مسؤولية. |
El artículo 7 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional dispone lo siguiente: | UN | وتنص المادة 7 من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية() على أنه: |
El Tribunal de Nürnberg aplicó los principios generales del derecho penal para interpretar el Estatuto del Tribunal Militar Internacional en lo tocante a la complicidad. | UN | وقد لجأت محكمة نورمبرغ للمبادئ العامة للقانون الجنائي لتفسير النظام الأساسي للمحكمة العسكرية الدولية فيما يتعلق بمسألة الاشتراك(56). |
21. El artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg establece que: | UN | ١٢- وتنص المادة ٦ من ميثاق محكمة نورنبرغ العسكرية الدولية واﻷحكام الصادرة عنها على ما يلي: |
El artículo VI del Estatuto del Tribunal Militar Internacional de fecha 8 de agosto de 1945 contiene disposiciones claras con respecto a los actos que constituyen crímenes de lesa humanidad. | UN | والمادة ٦ من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية المؤرخ ٨ آب/أغسطس ١٩٤٥ تتضمن نصوصا واضحة بشأن اﻷفعال التي تشكل جرائم ضد اﻹنسانية. |
En el párrafo c) del artículo 5 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente se utilizaban fórmulas parecidas. | UN | وتشتمل المادة ٥)ج( من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى على عبارات مماثلة. |
Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Eje europeo | UN | ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للمحور الأوروبي (محكمة نورمبرغ) |
Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el lejano oriente (Tribunal de Tokio) | UN | ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق الأقصى (محكمة طوكيو) |
El artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente, establecido el 19 de enero de 1946 por el Comandante Supremo de las Potencias Aliadas y cuya sede estaba en Tokio, establece lo siguiente: | UN | 26 - وتنص المادة 6 من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق الأقصى، المنعقدة في طوكيو، التي أنشأها القائد الأعلى للقوات المتحالفة في 19 كانون الثاني/يناير 1946، على ما يلي: |
La guerra de agresión se tipificó por primera vez como delito en un tratado en vigor en el Estatuto del Tribunal Militar Internacional, anejo al Acuerdo de Londres concerniente al juicio y castigo de los principales criminales de guerra de las Potencias del Eje europeo, de 1945. | UN | 62 - لقد تم لأول مرة تجريم الحرب العدوانية بموجب معاهدة لا تزال سارية في ميثاق المحكمة العسكرية الدولية لنورومبرغ الملحق باتفاق لندن المتعلق بمحاكمة ومعاقبة كبار مجرمي الحرب لقوات المحور الأوروبية(). |
El párrafo a) del artículo 5 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente (incluido en una Proclamación del General D. MacArthur, en su calidad de Comandante Supremo de las Potencias Aliadas en la región) contenía una definición similar de crímenes contra la paz. | UN | ونصت المادة 5 (أ) من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق الأقصى (الصادرة في إعلان للجنرال د. ماك آرتر، بصفته القائد الأعلى لقوات التحالف في المنطقة)، تعريفا مماثلا للجرائم المخلة بالسلم(). |
Del mismo modo, según el Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Extremo Oriente (art. 16): " El Tribunal estará facultado para condenar, a un acusado declarado culpable, a muerte o a cualquier otra pena que estime justa " . | UN | كما نص ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى )المادة ٢٦( على ما يلي: " للمحكمة سلطة الحكم باﻹعدام على متهم ثبتت إدانته أو الحكم بأي عقوبة تراها عادلة " . |
99. El párrafo c) del artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional y el artículo 5 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente califican de crímenes de lesa humanidad el asesinato, la exterminación, la esclavitud, la deportación u otros actos inhumanos cometidos contra cualquier población civil, antes de la guerra o durante ella. | UN | ٩٩ - وتعرف المادة ٦)ج( من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية والمادة ٥ من ميثاق محكمة طوكيو الجرائم المرتكبة ضد الانسانية بأنها جرائم القتل العمد، واﻹبادة، والاسترقاق، والابعاد، وغير ذلك من اﻷفعال اللاإنسانية التي تُرتكب ضد أية مجموعة من السكان المدنيين قبل الحرب أو خلالها. |
En 1946 la Asamblea General de las Naciones Unidas confirmó, en su resolución 95 (I), de 11 de diciembre de 1946, que los principios de derecho internacional reconocidos por el Estatuto del Tribunal de Nuremberg y el Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente eran normas internacionales consuetudinarias reconocidas por los Miembros de las Naciones Unidas en general. | UN | وفي عام ٦٤٩١، أكدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من جديد في قرارها ٥٩ )د-١( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٤٩١ أن مبادئ القانون الدولي المبينة في ميثاق المحكمة العسكرية الدولية وميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى هي القانون الدولي العرفي المعترف به من جانب أعضاء اﻷمم المتحدة بوجه عام. |
:: El acuerdo para el procesamiento y el castigo de los principales criminales de guerra del eje europeo -- Estatuto del Tribunal Militar Internacional (Estatuto de Nuremberg) -- , firmado en Londres el 8 de agosto de 1945, y el Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente (Estatuto de Tokio), promulgado en Tokio el 19 de enero de 1946; | UN | :: الاتفاق المتعلق بمحاكمة ومعاقبة مجرمي الحرب الرئيسيين في صفوف المحور الأوروبي ميثاق المحكمة العسكرية الدولية (ميثاق نورنبرغ)، الموقّع في لندن في 8 آب/ أغسطس 1945، وميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق الأقصى (ميثاق طوكيو)، المعلن في طوكيو في 19 كانون الثاني/يناير 1946؛ |
a) Los crímenes de guerra según la definición dada en el Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg,... y confirmada por las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas 3 (I) de 13 de febrero de 1946 y 95 (I) de 11 de diciembre de 1946, sobre todo las " infracciones graves " enumeradas en los Convenios de Ginebra... | UN | )أ( جرائم الحرب كما هي معرّفة في ميثاق المحكمة العسكرية الدولية ... وكما أكدها القراران ٣ )د-١( المؤرخ في ٣١ شباط/فبراير ٦٤٩١ و٥٩ )د-١( المؤرخ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٤٩١، وبوجه خاص " المخالفات الجسيمة " التي ورد ذكرها في اتفاقيات جنيف ...؛ |
Desde el final de la segunda guerra mundial, esa expresión existe en numerosos instrumentos jurídicosEstatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg (apartado c) del artículo 6); Estatuto del Tribunal Militar Internacional para el Extremo Oriente (apartado c) del artículo 5); Ley No. 10 del Consejo de Control Aliado para Alemania (apartado c) del párrafo 1 del artículo II). . | UN | ومنذ نهاية الحرب العالمية الثانية، يستخدم هذا التعبير في العديد من الصكوك القانونية)٧(. ومنذ عهد أقرب اعتمد هذا التعبير في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة)٨(. )٧( النظام اﻷساسي لمحكمة نورمبرغ العسكرية الدولية )المادة ٦ ج(؛ ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للشرق اﻷقصى )المادة ٥ ج(؛ القانون رقم ٠١ لمجلس الرقابة في ألمانيا )المادة ثانيا، ١ ج(. |
La protección de la propiedad está prevista también en las disposiciones correspondientes del Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg (inciso " b " del artículo 6) y del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (art. 8). | UN | وكذلك تنوولت المسائل المتعلقة بحماية الممتلكات في أحكام النظــام الأساسي للمحكمة العسكرية الدولية لنورمبرغ [المادة 6 (ب)]()، وفي نظــام رومــا الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (المادة 8)(). |
En lo tocante a la naturaleza consuetudinaria del principio consagrado en el artículo 7 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional y el párrafo 2 del artículo 7 del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, cabría señalar a la atención las conclusiones del Tribunal Supremo de Israel en la causa Eichmann y la jurisprudencia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وفيما يتعلق بالطابع العرفي للمبدأ المكرس في المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة العسكرية الدولية والمادة 7 (2) من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ينبغي توجيه الانتباه إلى ما خلصت إليه محكمة إسرائيل العليا في قضية إيشمان() وإلى الاجتهاد القضائي للمحكمة الدولية(). |
Resolución 95 (I), de 11 de diciembre de 1946, Confirmación de los principios de derecho internacional reconocidos por el Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg. | UN | القرار 95 (د-1) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1946، تأكيد مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورنبرغ. |