"estatuto diplomático" - Translation from Spanish to Arabic

    • المركز الدبلوماسي
        
    • بمركز دبلوماسي
        
    • مركز دبلوماسي
        
    • الوضع الدبلوماسي
        
    • صفة دبلوماسية
        
    • الدبلوماسي الكامل
        
    Los Estados deben velar por que el estatuto diplomático no otorgue impunidad con respecto a esas violaciones de los derechos humanos. UN ويجب على الدول أن تضمن أن المركز الدبلوماسي لا يمنح الحصانة في حالة انتهاكات حقوق الإنسان؛
    Asimismo, el estatuto diplomático es una prerrogativa de la función, no de la persona. UN كما أن المركز الدبلوماسي هو امتياز للوظيفة، لا للشخص.
    Se adoptaban medidas similares para proteger a las personas con estatuto diplomático, de conformidad con las prácticas diplomáticas habituales. UN واتخذت تدابير مماثلة لحماية الأشخاص ذوي المركز الدبلوماسي وفقا للممارسات الدبلوماسية التقليدية.
    Información relativa a las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios con estatuto diplomático UN المعلومات المتعلقة بامتيازات وحصانات الموظفين الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي
    En algunos países anfitriones se han tomado medidas para mejorar la situación, entre otras cosas, informando a la administración pública y a la comunidad comercial nacional de las prerrogativas tributarias del personal que goza de estatuto diplomático. UN واتخذت بعض البلدان المضيفة خطوات لتحسين الحالة عن طريق جملة أمور، منها تحسين إطلاع دوائر الخدمة المدنية والأوساط التجارية لديها على الامتيازات الضريبية للموظفين الذين يتمتعون بمركز دبلوماسي.
    Los términos empleados en el presente documento no implican reconocimiento de ningún estatuto diplomático o político de conformidad con el derecho nacional o internacional. UN لا تعني المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة الاعتراف بأي مركز دبلوماسي أو سياسي بموجب القانون المحلي أو الدولي.
    El Centro se fundó en 1993 a iniciativa de Suiza y Austria y se le concedió estatuto diplomático parcial en 1997 y estatuto diplomático pleno en 2000. UN وقد أنشئ المركز عام 1993 بمبادرة من سويسرا والنمسا ومنح المركز مركزا دبلوماسيا جزئيا في عام 1997 ثم منح المركز الدبلوماسي الكامل في عام 2000.
    Varios Estados miembros de la Unión Europea, incluidos Chipre, Dinamarca, Grecia y el Reino Unido, han elevado el estatuto diplomático de la delegación palestina en sus respectivos países. UN وقد رفع عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، من بينها الدانمرك وقبرص والمملكة المتحدة واليونان، مستوى المركز الدبلوماسي للوفد الفلسطيني في عاصمة كل منها.
    En 2010, Timor-Leste otorgó pleno estatuto diplomático a la embajada de la República Democrática Árabe Saharaui en Dili. UN وقد منحت تيمور - ليشتي سفارة الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية في ديلي المركز الدبلوماسي الكامل، في عام 2010.
    Los autores hacen notar que los funcionarios que no han podido ascender al grado inmediatamente superior de Consejero antes de llegar a los 60 años son condenados a cesar en su ocupación y a cumplir tareas administrativas, perdiendo todos los derechos y privilegios adquiridos legalmente, incluido el estatuto diplomático. UN ويوجه أصحاب البلاغات الانتباه إلى أن الموظفين الذين لم يتسنَ لهم الترقّي إلى درجة مستشار، وهي الدرجة الأعلى مباشرةً، قبل بلوغ سن الستين يرغَمون على ترك منصبهم ومباشرة مهام إدارية، فيفقدون بذلك جميع الحقوق والامتيازات المكتسبة قانوناً، بما في ذلك المركز الدبلوماسي.
    El Presidente del Gobierno Federal de Transición informó al Grupo de Supervisión de que el estatuto diplomático de Afweyne era uno de varios incentivos destinados a inducirlo a desmantelar su red de piratería. UN وأبلغ رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية فريق الرصد أن منح أفويني المركز الدبلوماسي هو أحد الحوافز الكثيرة الممنوحة من أجل تحقيق تفكيك شبكة القرصنة.
    - Estatuto de alto funcionario (estatuto diplomático) otorgado a todos los funcionarios internacionales de categoría P-5 y categorías superiores; UN - مركز الموظف الرفيع المستوى )المركز الدبلوماسي( الممنوح لجميع الموظفين الدوليين من فئة ف - ٥ وما فوقها؛
    88. Sobre la base de las respuestas enviadas al cuestionario de la DPI y de conversaciones con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los países anfitriones aplican dos métodos a los funcionarios que tienen estatuto diplomático: UN 88 - يتبين من الردود الواردة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة ومن المناقشات التي أجريت مع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن هناك طريقتين أساسيتين تستخدمهما البلدان المضيفة فيما يتعلق بالموظفين ذوي المركز الدبلوماسي:
    95. Cabe destacar que la comunidad comercial de la mayoría de los países anfitriones respeta el estatuto diplomático de los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y les permite así gozar de las prerrogativas y beneficios a los que tienen derecho. UN 95 - يلاحَظ أن الأوساط التجارية في معظم البلدان المضيفة تحترم المركز الدبلوماسي لموظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فتمكِّنهم من استخدام الامتيازات والاستحقاقات التي يحق لهم أن يحصلوا عليها.
    a) Información básica para nuevos funcionarios de las organizaciones de las Naciones Unidas, funcionarios recién llegados a sus lugares de destino y funcionarios con estatuto diplomático UN (أ) توفير معلومات أساسية للموظفين الذين سيلتحقون بمنظمات الأمم المتحدة أو الذين يصلون حديثاً إلى مراكز العمل، وللموظفين ذوي المركز الدبلوماسي
    Esta aportación fue preparada en cumplimiento del párrafo 12 de la resolución 67/94 de la Asamblea General, en que el Secretario General invita a los Estados a que le comuniquen sus opiniones respecto de las medidas adoptadas para mejorar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares y los representantes con estatuto diplomático ante las organizaciones intergubernamentales internacionales. UN أُعِدت هذه المساهمة عملا بالفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 67/94، التي يدعو فيها الأمين العام الدول إلى موافاته بآرائها بشأن التدابير المتخذة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين ذوي المركز الدبلوماسي لدى المنظمات الحكومية الدولية.
    Los servicios de la parroquia de San Nicolás en Helsinki fueron interrumpidos reiteradamente por un hombre durante una larga temporada en 2007 lo que hizo aumentar la preocupación por la seguridad del capellán de la parroquia, que tiene estatuto diplomático en la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وقد تعرضت الصلوات المقامة في أبرشية القديس نيقولا في هلسنكي باستمرار للمقاطعة من قبل شخص على مدار فترة طويلة من الزمن في عام 2007. وكان ثمة قلق متزايد بشأن سلامة رجل الدين التابع للأبرشية الذي يتمتع بمركز دبلوماسي لدى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية.
    Las placas " D " se expiden a los miembros del personal diplomático de las misiones permanentes acreditadas ante la Organización. Las placas " A " se expiden a la Secretaría de las Naciones Unidas, incluidos los vehículos de un número limitado de funcionarios superiores de la Organización que tienen derecho a estatuto diplomático en el país anfitrión. UN علما بأن اللوحات التي تحمل الحرف " D " تصدر إلى أعضاء البعثات الدبلوماسية الدائمة المعتمدة لدى المنظمة؛ واللوحات التي تحمل الحرف " A " تصدر إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بما في ذلك سيارات عدد محدود من كبار موظفي المنظمة الذين يحق لهم التمتع بمركز دبلوماسي في البلد المضيف.
    En el caso de las organizaciones con sede en Suiza, se observó que cuando no se podía deducir el IVA del precio de venta, los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que tuvieran estatuto diplomático podían, no obstante, solicitar el reembolso de las autoridades tributarias una vez al año por conducto de sus respectivas organizaciones. UN وفي حالة المنظمات التي يقع مقرها في سويسرا، أشير إلى أنه عندما لا تُخصَم ضريبة القيمة المضافة من سعر التجزئة، يجوز لموظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المتمتعين بمركز دبلوماسي أن يطالِبوا السلطات المعنية بالضرائب، مرة في السنة، عن طريق منظماتهم، بإعادة تلك الضريبة.
    Así se hace particularmente en el caso del personal recién contratado, recién llegado al lugar de destino o que ha adquirido el estatuto diplomático por ascenso u otros medios. UN ويشمل ذلك الموظفين الذين عيّنوا حديثاً، وأولئك الذين وصلوا حديثاً إلى مقر العمل أو الذين حصلوا على مركز دبلوماسي عن طريق الترفيع أو وسائل أخرى.
    Las embajadas y las entidades con estatuto diplomático están exentas y pueden seguir contratando empresas de seguridad privadas que proporcionen guardias de seguridad. UN وتعفى السفارات والهيئات ذات الوضع الدبلوماسي من ذلك، ويجوز لها أن تواصل توظيف شركات الأمن الخاصة لخدمات الحراسة.
    El Ministro de Asuntos Exteriores de Pretoria concedió, en tanto que 183º Estado miembro, el estatuto diplomático al representante especial del Director General. UN وقامت وزارة الخارجية في بريتوريا، بوصف جنوب أفريقيا الدولة العضو رقم ٣٨١ في المنظمة، بتقديم الاعتماد الدبلوماسي الكامل للممثل الخاص للمدير العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more