Por consiguiente, instamos a este órgano a que adopte un criterio más serio y decidido en cuanto a la ejecución del programa de las Naciones Unidas de descolonización. | UN | ولهذا فنحن نحث هذه الهيئة على اتباع نهج أكثر جدية وجرأة في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لتصفية الاستعمار. |
El Comité alienta a este órgano a seguir desarrollando la cooperación con organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشجﱢع هذه الهيئة على زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
En nombre de esos países insto a este órgano a que responda de manera generosa a la necesidad que han expresado de recibir asistencia en las tareas de reconstrucción. | UN | وباسم هذه البلدان، أحث هذه الهيئة على الاستجابة بسخاء لنداء تلك البلدان بتقديم المساعدة لها في أعمال إعادة التعمير. |
Estoy seguro de que el Embajador Insanally dirigirá las deliberaciones de este órgano a una conclusión coronada por el éxito. | UN | وإنني متأكد أن السفير انسانالي سيقود مداولات هذه الهيئة إلى خاتمة ناجحة. |
Exhortamos a este órgano a que aborde la cuestión de la manera más amplia e integrada posible. | UN | ونحن ندعو هذه الهيئة إلى تناول هذا الموضوع بأكبر قدر ممكن من الشمول والتكامل. |
Insto a este órgano a que apruebe las disposiciones relativas a ese período de sesiones, que se incluyen en los resultados propuestos de este período de sesiones. | UN | وأحث هذه الهيئة على اعتماد أحكام تلك الدورة المتضمنة في النتائج المقترح أن تعتمدها هذه الدورة. |
El Comité alienta a este órgano a seguir desarrollando la cooperación con organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشجﱢع هذه الهيئة على زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Nos preguntamos si la delegación del Gobierno del Sudán trató alguna vez de buena fe de lograr un texto de consenso e instamos a este órgano a que vote en contra del proyecto de resolución. | UN | ونحن نتساءل ما إذا كان وفد السودان قد سعى بحسن نيــة في وقــت مـن اﻷوقات إلى نص توافق آراء. ونحث هذه الهيئة على أن تصوت ضد مشروع القرار. |
Hemos manifestado la postura de nuestro país, tradicionalmente, con un ánimo de flexibilidad, para poder encaminar a este órgano a iniciar cuanto antes negociaciones sustantivas. | UN | لقد أعربنا عن موقف بلادنا، بروح تتسم تقليدياً بالمرونة، لكي نحث هذه الهيئة على الشروع في أسرع وقت ممكن في إجراء المفاوضات الجوهرية. |
Sr. Presidente: Por último, quisiera expresarle mi agradecimiento por haber ayudado a este órgano a entablar un diálogo constructivo sobre esta importante cuestión. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني لكم، سيدي الرئيس، لمساعدتكم هذه الهيئة على الانخراط في حوار بناء بشأن هذه المسألة الهامة. |
Ese convencimiento ha venido guiando con acierto el compromiso de líderes sucesivos de nuestro Estado democrático en este órgano a través de los años. | UN | إنه ذلك التفاهم الذي يطلعنا بصورة صحيحة على انخراط القادة المتعاقبين على دولتنا الديمقراطية في العمل مع هذه الهيئة على مر السنين. |
Fue esa mortandad lo que llevó a los fundadores de este órgano a crear una institución dedicada no sólo a poner fin a una guerra, sino a evitar otras; a crear una unión de Estados soberanos que buscasen prevenir el conflicto ocupándose a la vez de remediar sus causas. | UN | وكان هذا القتل هو الذي أجبر مؤسسي هذه الهيئة على بناء مؤسسة لا تركز على إنهاء حرب واحدة فحسب، ولكن على تجنب حروب أخرى؛ وهي اتحاد لدول ذات سيادة يسعى إلى منع نشوب الصراعات، في حين يعالج أيضاً أسبابها. |
En ese sentido, Tuvalu exhorta firmemente a este órgano a que reconozca esa contribución, e insta en particular a la Organización Mundial de la Salud (OMS) para que la participación actual de Taiwán en la Asamblea Mundial de la Salud se amplíe a las reuniones de sus demás órganos subsidiarios. | UN | وفي ذلك الصدد، تحث توفالو بقوة هذه الهيئة على التنويه بتلك المساهمة، وتحث بخاصة منظمة الصحة العالمية على توسيع المشاركة الحالية لتايوان في جمعية الصحة العالمية لتشمل اجتماعات هيئاتها الفرعية الأخرى. |
No podemos por menos de instar a este órgano a que supere el actual estancamiento de procedimiento e inicie negociaciones sustantivas sobre esta cuestión a comienzos del próximo año basándose en el mandato cuidadosamente elaborado que figura en el informe del Embajador Shannon. | UN | ولا يسعني إلا أن أحث هذه الهيئة على الخروج من المأزق الاجرائي الحالي والشروع في اجراء مفاوضات موضوعية عن المسألة في وقت مبكر في العام القادم على أساس الولاية التي حددت صياغتها بدقة والواردة في تقرير السفير شانون. |
En vista de ello, instamos a los delegados de este órgano a que reconsideren su posición y determinen que el proceder de la ISC no justifica que se revoque su acreditación ante el Consejo Económico y Social.” | UN | ونحن، بهذه الروح ذاتها، نحث الوفود في هذه الهيئة على إعادة النظر في موقفها، والخلوص إلى أن فعل المنظمة لا يستلزم سحب اعتمادها لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي " . |
Zambia insta también a este órgano a que procure el levantamiento de las sanciones impuestas a Zimbabwe y del embargo que impusieron los Estados Unidos contra Cuba. | UN | وتدعو زامبيا هذه الهيئة إلى ضمان رفع الجزاءات عن زمبابوي ورفع حظر الولايات المتحدة عن كوبا. |
Por consiguiente, instamos a este órgano a que garantice que la reforma se efectúe lo antes posible. | UN | لذا، ندعو هذه الهيئة إلى ضمان حدوث هذا الإصلاح عاجلا لا آجلا. |
Los Estados Unidos instan a este órgano a que dedique sus esfuerzos a defender la causa de la libertad y los derechos humanos en Cuba y a aumentar su apoyo a los que en la isla anhelan un cambio democrático. | UN | والولايات المتحدة تدعو هذه الهيئة إلى تكريس جهودها لتعزيز قضية الحرية وحقوق اﻹنسان في كوبا ولزيادة تأييد الذين على الجزيرة الذين يتوقون إلى تغيير ديمقراطي. |
Confío en que las dotes y la vasta experiencia en materia de desarme que usted y los demás miembros de la Mesa aportan a nuestro debate conducirán la labor de este órgano a un resultado positivo. | UN | وأنا واثق من أن القدرات والخبرات الطويلة في مجال نزع السلاح التي تأتون بها أنتم وسائر أعضاء المكتب إلى مناقشاتنا ستوجه عمل هذه الهيئة إلى تحقيق نتيجة إيجابية. |
Exhorto a los miembros de este órgano a que trabajen de consuno y den un paso decisivo para crear unas Naciones Unidas nuevas para la nueva era. | UN | وأود أن أدعو الدول الأعضاء في هذه الهيئة إلى التضافر معا في العمل واتخاذ خطوة جريئة نحو إنشاء أمم متحدة جديدة تلائم العصر الجديد. |
Estamos seguros de que gracias a su vasta experiencia y talento diplomático conducirá este órgano a una feliz conclusión de su período de sesiones anual. | UN | وإني على ثقة من أنكم ستساعدون هذه الهيئة من خلال خبرتكم الواسعة ومهارتكم الدبلوماسية على اختتام دورتها السنوية بنجاح. |