"este ajuste" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التعديل
        
    • هذه التسوية
        
    • هذا التكيف
        
    • وهذا التعديل
        
    • لهذا التعديل
        
    • بموجب هذا التنقيح
        
    • لهذا التكيف
        
    • بهذه التسوية
        
    • وهذه التسوية
        
    Con este ajuste del procedimiento también se ha reducido la posibilidad de que se produzcan daños durante la descarga y desembalaje en los depósitos intermedios. UN وقد أدى هذا التعديل في الإجراءات إلى تقليل احتمال حدوث تلف في أثناء التفريغ وإزالة الأغلفة في المستودعات الوسيطة.
    este ajuste reduce los costos estimados a 157.776 dólares. UN وأدى هذا التعديل إلى خفض التكلفة المقدرة إلى 776 157 دولاراً.
    El Grupo recomienda que se aplique este ajuste a los demás bienes corporales. UN ويوصي الفريق بتطبيق هذا التعديل على المطالبة بالتعويض عن الممتلكات الملموسة الأخرى.
    este ajuste incluirá también la supresión de toda duplicación de partidas en la reclamación. UN وستشمل هذه التسوية أيضا إزالة ما قد يحدث من ازدواجية في بنود الخسارة الواردة في المطالبة.
    este ajuste no corresponde a ninguna de las categorías definidas en el párrafo 277 supra. UN ولا تقع هذه التسوية ضمن أي من فئات التسوية السابق وصفها باستعمال التعبيرات المختزلة المبينة في الفقرة 277 أعلاه.
    Sobre la base de este ajuste, el Grupo considera que el valor de las pérdidas sufridas por la PIC por bienes no sustituidos es de 649.995 KD. UN ويخلص الفريق بناءً على هذا التعديل إلى أن الشركة تكبدت خسائر بشأن أصول غير مستبدلة بقيمة قدرها 995 649 ديناراً كويتياً.
    Teniendo en cuenta este ajuste, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 556.187 Srls por lucro cesante. UN ويوصي الفريق، آخذا هذا التعديل في الاعتبار، بدفع تعويض بمبلغ 187 556 ريالا سعوديا عن الكسب الفائت.
    El Grupo recomienda que se aplique este ajuste a la reclamación por otros bienes materiales. UN ويوصي الفريق بإجراء هذا التعديل على المطالبة المتعلقة بالممتلكات الملموسة الأخرى.
    Tenía la intención de introducir este ajuste en el presupuesto por programas anual por un solo año, a título experimental. UN وأعرب عن اعتزامه إدراج هذا التعديل في ميزانية البرنامج السنوي لمدة سنة واحدة، على سبيل التجربة.
    este ajuste formaba parte de un largo proceso de conciliación relativo a un saldo que estaba pendiente desde hacía más de seis años. UN واتصل هذا التعديل بعملية تسوية متطاولة تتصل برصيد مستحق السداد لأكثر من ست سنوات.
    este ajuste no dio por resultado ningún gasto innecesario o no autorizado. UN ولم يسفر هذا التعديل عن أي نفقات غير ضرورية أو غير مأذون بها.
    Además, en algunos casos, las reservas y los saldos de los fondos han sido negativos como resultado de este ajuste. UN إضافة إلى ذلك، أدى هذا التعديل إلى عجز في أرصدة الاحتياطيات والصناديق في بعض الحالات.
    este ajuste correspondería a un aumento total de 120 agentes y dejaría al componente de policía de la MINUSTAH con una dotación de 2.211 efectivos. UN ويمثل هذا التعديل زيادة إجمالية قدرها 120 ضابطا إضافيا، سيزيد بها عدد أفراد عنصر شرطة البعثة إلى 211 2 فردا.
    Teniendo en cuenta este ajuste y el ajuste recomendado en el párrafo anterior, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por la reclamación de la KUFPEC de gastos de reanudación de la explotación del SLK-2 y gastos conexos. UN ومع مراعاة هذه التسوية والتسوية الموصى بها في الفقرة السابقة، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض للشركة عمّا تطالِب به من تكاليف استئناف أعمال حفر بئر سيدي الكيلاني الثاني وما يتصل بها من تكاليف.
    este ajuste se ha traducido en una reducción del pasivo de 113.323.000 dólares, con el correspondiente incremento en el patrimonio. UN وقد أدت هذه التسوية إلى خفض للخصوم بما قدره 000 323 113 دولار قابلته زيادةٌ مناظرة في حقوق الملكية.
    El efecto de este ajuste es una reducción en los préstamos a proveedores de servicios financieros; UN ويتمثل أثر هذه التسوية في حدوث نقصان في القروض الممنوحة لمقدمي الخدمات المالية؛
    En la mayor parte de los países, este ajuste se ha visto limitado por las exigencias de los grupos afectados de que se los proteja del costo social. UN وفي معظم البلدان، كانت سرعة هذا التكيف مقيدة من جراء طلبات الفئات المتضررة التخفيف من التكاليف الاجتماعية.
    este ajuste tenía por objeto salvaguardar más apropiadamente la independencia de la función del Comité. UN وهذا التعديل كان يهدف إلى زيادة صون استقلالية وظيفة اللجنة بشكل أفضل.
    Estas reformas afectan, entre otras cosas, a la reestructuración del sector productivo estatal mediante la separación total o parcial del Estado, la financiación de la recuperación económica, la renegociación de la deuda externa y, por último, la asunción de los costos sociales de este ajuste. UN وتتناول هذه الاصلاحات، ضمن جملة أمور، هيكلة القطاع الانتاجي للدولة من جديد من خلال الانسحاب الكلي أو الجزئي للدولة، وتمويل الانعاش الاقتصادي، واعادة تنظيم الدين الخارجي واعادة التفاوض بشأنه، وأخيرا تحمل التكاليف الاجتماعية لهذا التعديل.
    e) El cumplimiento de las medidas de control de este ajuste por las Partes que operan al amparo del artículo 5 dependerá de la aplicación efectiva de las condiciones anteriores, lo que podría potenciarse mediante el fortalecimiento del cumplimiento y de la capacidad de coerción. UN (ﻫ) يتوقف امتثال الأطراف العاملة بالمادة 5 لتدابير الرقابة بموجب هذا التنقيح على مدى فعالية تنفيذ الشروط المذكورة أعلاه، والتي سيجري زيادة تعزيزها بتقوية القدرات المتعلقة بالامتثال والإنفاذ؛
    Según las previsiones, este ajuste tendrá efectos negativos en la actividad económica: la tasa de crecimiento del PIB que se incorporó en el presupuesto del 2002 es de sólo el 1%, cifra análoga a la obtenida en el 2001. UN ويتوقع أن يكون لهذا التكيف تأثير سلبي على النشاط الاقتصادي: إذ بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002 المدمج في إطار الميزانية 1 في المائة فقط، وهو يماثل النتيجة المحققة في عام 2001.
    Los datos para este ajuste se obtuvieron de la base de datos del Banco Mundial sobre la deuda externa, que contiene datos sobre países con ingresos per cápita de hasta 9.385 dólares (a las tasas de conversión del Atlas del Banco Mundial). UN واستقيت البيانات الخاصة بهذه التسوية من قاعدة بيانات البنك الدولي المتعلقة بالديون الخارجية، التي شملت البلدان التي لا يتجاوز الدخل الفردي فيها 385 9 دولارا (باستعمال أسعار التحويل الواردة في `أطلس البنك الدولي ' ).
    Tratar de realizar este ajuste en el período restante del bienio 2002-2003 no sería realista, antes bien, son precisos ajustes a más largo plazo. UN وهذه التسوية لا يمكن إجراؤها بصورة حقيقية خلال المدة المتبقية من فترة السنتين 2002-2003، ولكنها تقتضي إجراء تعديلات على الأجل الأطول. خلاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more