"este análisis" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التحليل
        
    • وهذا التحليل
        
    • لهذا التحليل
        
    • هذا الاستعراض
        
    • ذلك التحليل
        
    • هذه المناقشة
        
    • بهذا التحليل
        
    • هذا التقييم
        
    • هذه التحليلات
        
    • هذا التحديد
        
    • التحليل السابق
        
    • التحليل المذكور
        
    este análisis indica una tendencia al aumento del número de enfermedades mentales. UN ويشير هذا التحليل إلى اتجاه متزايد في حالات الاختلالات العقلية.
    Para este análisis es esencial la determinación y cuantificación de los riesgos. UN ومما هو أساسي في هذا التحليل استبانة المخاطر ومعالجتها كميا.
    este análisis se realiza en esferas en que el PNUD tiene una ventaja comparativa. UN يركز هذا التحليل على المجالات التي يكون فيها للبرنامج الإنمائي ميزة نسبية.
    Pero hay otros instrumentos internacionales o regionales que también son pertinentes para este análisis. UN ولكن توجد صكوك دولية أو إقليمية أخرى تتسم بالأهمية في هذا التحليل.
    este análisis forma parte de la evaluación general que permite al BNSC decidir con conocimiento de causa sobre la concesión de licencias. UN ويشكل هذا التحليل جزءاً من التقدير الشامل الذي يسمح للمركز بأن يتخذ قراراً مدروساً بشأن منح الترخيص أم لا.
    este análisis podría, llegado el caso, llevarnos a considerar que estas situaciones pertenecen al ámbito de nuestros intereses vitales. UN ويمكن، عند الضرورة، أن يؤدي هذا التحليل إلى اعتبار هذه الأوضاع تدخلا ضمن نطاق مصالحنا الحيوية.
    este análisis podría, llegado el caso, llevarnos a considerar que estas situaciones pertenecen al ámbito de nuestros intereses vitales. UN ويمكن، عند الضرورة، أن يؤدي هذا التحليل إلى اعتبار هذا الأوضاع تدخل ضمن نطاق مصالحنا الحيوية.
    este análisis puso de relieve los puntos fuertes y los puntos débiles de cada nivel. UN وقد سلط هذا التحليل الضوء على نقاط القوة ونقاط الضعف عند كل مستوى.
    Puede que este análisis sufra nuevas modificaciones dependiendo de los datos de la ejecución presupuestaria que el Gobierno publique periódicamente. UN وقد يتعرض هذا التحليل لمزيد من التغييرات وفقا لتفاصيل تنفيذ بنود الميزانية التي تنشرها الحكومة بصورة دورية.
    Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si el interesado correría un riesgo personal de ser sometido a tortura en el país al que regresaría. UN بيد أن الغرض من هذا التحليل هو تقرير ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه.
    Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si el interesado correría un riesgo personal de ser sometido a tortura en el país al que regresaría. UN بيد أن الغرض من هذا التحليل هو تقرير ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه.
    Para este análisis, se han utilizado tanto los datos que obran en poder del Ministerio como los obtenidos de otras fuentes. UN واستُخدمت لأغراض هذا التحليل بيانات كانت لدى وزارة العمل والسياسة الاجتماعية فضلاً عن بيانات مستقاة من مصادر أخرى.
    este análisis previo de los proyectos legislativos sometidos a la consideración del Consejo de Ministros incluye también otras materias. UN إن هذا التحليل المسبق ذا الصلة بالمشاريع التنظيمية المقدمة إلى مجلس الوزراء يتعلق أيضا بمسائل أخرى.
    este análisis incluirá la identificación de fenómenos y un resultado final. UN ويجب أن يشمل هذا التحليل تعيين طبيعة اﻷحداث وإيراد نتيجة نهائية.
    No fue posible incluir a los países industrializados en este análisis debido a que sus informes nacionales no contenían información suficiente sobre el tema. UN ولم يكن بالمستطاع إدراج البلدان الصناعية في هذا التحليل ﻷن تقاريرها الوطنية لا تتضمن معلومات كافية عن الموضوع.
    este análisis debería comprender un desglose funcional e información sobre la proporción entre el personal de servicios generales y el personal del cuadro orgánico. UN وينبغي أن يتضمن هذا التحليل تحليلا للوظائف بحسب التخصصات الوظيفية ومعلومات عن نسبة موظفي فئة الخدمات العامة الى الموظفين الفنيين.
    este análisis sigue siendo hoy tan válido como entonces. UN ولا يزال هذا التحليل سليما اليوم كما كان في ذلك الحين.
    este análisis sería un aporte más útil a los siguientes exámenes periódicos. UN وهذا التحليل سوف يوفر مدخلا معقولا بشكل أكبر في مناسبة الاستعراضات الشاملة المقبلة.
    Dado que la información cuantitativa sobre los efectos de las políticas y medidas no es muy abundante, este análisis constituirá una evaluación y apreciación cualitativa más que cuantitativa. UN ولما كانت المعلومات الكمية عن آثار السياسات والتدابير غير وافرة، فإن التصور الحالي لهذا التحليل هو أن يكون تقييماً وتقديراً نوعياً أكثر منه كمياً.
    este análisis ha permitido distinguir seis categorías de violaciones cometidas por los Estados que figuran en la presente reseña. UN وقد مكﱠن هذا النهج من تبيّن ست فئات من الانتهاكات تشمل الدول المذكورة في هذا الاستعراض.
    El presente informe provisional pretende profundizar este análisis. UN ويتوخى هذا التقرير المرحلي تعميق ذلك التحليل.
    Las decisiones de los tribunales de arbitraje en los casos citados en el apéndice II, y en otros lugares, deberán ser plenamente tenidas en cuenta en este análisis. UN وينبغي أن تتناول هذه المناقشة بشكل كامل قرارات هيئات التحكيم في القضايا المذكورة في التذييل الثاني وفي أماكن أخرى.
    Todos, en esta Asamblea, conocen este análisis. UN وكل شخص في هذه الجمعية على دراية بهذا التحليل.
    este análisis puso de manifiesto que en muchos países el comercio internacional se veía entorpecido por unos entornos comerciales nacionales caracterizados por: UN وأشار هذا التقييم إلى أن التجارة الدولية، في العديد من البلدان، أعاقتها بيئات تجارية وطنية تتسم بما يلي:
    Por supuesto, acordaremos conjuntamente y en forma colectiva en el seno del Comité la forma de efectuar este intercambio y este análisis, porque creemos que es muy importante para la labor futura del Comité. UN ونظرا ﻷهمية هذه التحليلات ﻷعمال اللجنة في المستقبل، فإن البت في طريقة عملنا سيتم على نحو جماعي.
    Sin embargo, la finalidad de este análisis es determinar si el propio interesado correría peligro de ser sometido a tortura en el país al que se le devolviera. UN بيد أن الهدف من هذا التحديد هو إثبات ما إذا كان صاحب الشكوى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    67. Como demuestra este análisis, son varias las cuestiones que requieren una aclaración en el marco del derecho internacional de los derechos humanos. UN 67- يبين التحليل السابق أن عدداً من القضايا يستلزم المزيد من التوضيح في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    26. Toda la experiencia adquirida mediante la comunicación de informaciones durante el período intermedio contribuirá considerablemente a este análisis. UN ٦٢- وأية خبرة تكتسب عن طريق ارسال المعلومات خلال الفترة المؤقتة ستسهم بصورة هامة في التحليل المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more