"este aumento" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الزيادة
        
    • وهذه الزيادة
        
    • هذا الارتفاع
        
    • تلك الزيادة
        
    • هذا النمو
        
    • هذه الزيادات
        
    • لهذه الزيادة
        
    • هذا التزايد
        
    • بهذه الزيادة
        
    • وهذا النمو
        
    • فهذه الزيادة
        
    • هذا الزيادة
        
    • هذا التوسع
        
    • هذا الازدياد
        
    • ونتيجة للنمو
        
    Una parte considerable de este aumento obedece a un incremento de las tasas de alfabetización, en particular en los países en desarrollo. UN ويعود السبب في جزء كبير من هذه الزيادة الى تحسين معدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة، لا سيما في البلدان النامية.
    Se atribuye este aumento a la ofensiva croata y a las correspondientes operaciones aéreas de todas las partes en el espacio aéreo bosnio. UN وتعزى هذه الزيادة الى الهجوم الكرواتي، وما رافق ذلك من عمليات جوية في حيز البوسنة الجوي من جانب جميع اﻷطراف.
    Las políticas y medidas del Gobierno de Islandia para cumplir la Convención Marco están encaminadas a contrarrestar plenamente este aumento. UN والغرض من السياسات والتدابير التي تتخذها الحكومة اﻵيسلندية بصدد الاتفاقية اﻹطارية هو أن تواجه هذه الزيادة بالكامل.
    este aumento se compensa con una reducción de los créditos que, de no ser por ello, se habrían necesitado para servicios por contrata. UN وهذه الزيادة في التكاليف يعوضها نقص فيما كان سيصبح مطلوبا من الخدمات التعاقدية لولا ذلك. ترتيبات التمويل
    La MONUP considera que este aumento equivale a duplicar la fuerza de la policía especial en esa zona. UN وفي تقدير البعثة أن هذه الزيادة قد ضاعفت عدد أفراد الشرطة الخاصة في تلك المناطق.
    El cambio en la proporción de isótopos de carbono en el CO2 atmosférico demuestra que este aumento se debe a las actividades del hombre. UN وتغيرات نسبة نظائر الكربون في ثاني أكسيد الكربون الموجود في الغلاف الجوي تؤكد أن هذه الزيادة ناتجة عن الأنشطة البشرية.
    La Comisión recibió información adicional sobre este aumento, que se debe a las siguientes causas: UN وقد تلقت اللجنة معلومات إضافية بشأن هذه الزيادة التي تعزى إلى ما يلي:
    este aumento rápido pone de manifiesto la determinación general de solucionar los problemas humanitarios causados por las minas antipersonal. UN وتدل هذه الزيادة السريعة على الإصرار العام على معالجة المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد.
    Se estima que para este aumento haga falta un total de 240.300 dólares adicionales. UN ومن المقدر أن تستلزم هذه الزيادة مبلغا إضافيا قدره 300 240 دولار.
    este aumento fue particularmente notable respecto de los gastos en proyectos financiados por contribuciones asignadas a fines específicos. UN وتلاحظ هذه الزيادة بوجه خاص في النفقات المتعلقة بالمشاريع الممولة من المساهمات المرصودة لأغراض محددة.
    La explicación de este aumento no ha podido ser determinada por la ONG. UN ولا تستطيع هذه المنظمة غير الحكومية أن تفسر سبب هذه الزيادة.
    Por otro lado, este aumento es casi insignificante si se compara con la grave disminución observada en las zonas rurales. UN ومن ناحية أخرى فإن هذه الزيادة ليست كبيرة عند مقارنتها بالانخفاض الشديد الذي لوحَظ في المناطق الريفية.
    :: este aumento se refería principalmente a las mujeres que denunciaban una violencia moderada. UN :: وتتصل هذه الزيادة بصورة رئيسية بنساء يبلغن عن تعرضهن لعنف معتدل.
    Un nuevo sistema de presentación de candidaturas en línea ayudó a gestionar este aumento. UN وساعد نظام جديد لتقديم طلبات الترشيح عبر الإنترنت في إدارة هذه الزيادة.
    este aumento se debe principalmente a la introducción de la nueva política contable de asentar los compromisos futuros como pasivo del Fondo. UN وترجع هذه الزيادة في المقام الأول إلى بدء تطبيق سياسة محاسبية جديدة تقيّد في إطارها التزامات الصندوق المستقبلية كخصوم.
    este aumento supone que ahora haya 16 centros de salud por cada 100.000 personas y 11 centros de salud por cada 1.000 km2. UN وتجلت هذه الزيادة في إنشاء 16 مرفقاً صحياً لكل 000 100 نسمة و11 مركزاً صحياً لكل 000 1 كيلومتر مربع.
    este aumento espectacular del número relativo de expertos nacionales es testimonio de los esfuerzos desplegados por el PNUD a este respecto. UN وهذه الزيادة الكبيرة فــي العــدد النسبي للخبراء الوطنيين ينهض دليلا على ما يبذله البرنامج من جهود في هذا الصدد.
    este aumento de la temperatura ha sido responsable del derretimiento reciente de las capas de hielo en el Ártico y la Antártida. UN وأدى هذا الارتفاع في درجات الحرارة إلى ذوبان الصفائح الجليدية في الآونة الأخيرة في منطقتي القطب الشمالي والقطب الجنوبي.
    Sin embargo, gran parte de este aumento se debe a las economías de gran crecimiento de Asia oriental y sudoriental. UN غير أن كثيرا من تلك الزيادة يعود إلى الاقتصادات ذات النمو السريع في شرق آسيا وجنوبها الشرقي.
    este aumento había contribuido al crecimiento del producto interno bruto del país y a la creación de puestos de trabajo. UN وأسهم هذا النمو في نمو الناتج المحلي الإجمالي للبلد وخلق فرص العمل.
    este aumento refleja principalmente la redistribución de las funciones de comunicaciones del subprograma 4 a este subprograma. UN وتُعزى هذه الزيادات في المقام الأول إلى نقل المهام المتصلة بالاتصالات من البرنامج الفرعي 4 إلى هذا البرنامج الفرعي.
    A continuación se analiza este aumento. UN ويرد أدناه تحليل لهذه الزيادة.
    este aumento se atribuye a la combinación de factores humanos y climáticos. UN ويعزى هذا التزايد إلى مجموعة مترابطة من العوامل البشرية والمناخية.
    este aumento del comercio intrazonal fuera del mecanismo había sido posible gracias a la entrada en masa de capital a corto plazo. UN والذي سمح بهذه الزيادة في التجارة داخل المنطقة خارج النظام هو التدفق الهائل لرؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل الى المنطقة.
    este aumento de la dotación de personal con cargo al presupuesto ordinario ha sido equiparado con aumentos de la dotación de personal con cargo a la cuenta de apoyo para las actividades de mantenimiento de la paz. UN وهذا النمو في الوظائف في سياق الميزانية العادية وازته زيادات في الموظفين في سياق حساب دعم حفظ السلم.
    este aumento contribuye a garantizar la independencia e imparcialidad de la judicatura, así como a reducir su posible vulnerabilidad ante cualesquiera intentos de corrupción. UN فهذه الزيادة تسهم في ضمان استقلال السلطة القضائية ونزاهتها، وفي التقليل من إمكانية تعرضها لمحاولات إفسادها.
    El Grupo ha demostrado que las facciones de las FARDC y otros grupos armados y los comerciantes conexos de casiterita, coltán y volframita se han beneficiado de este aumento del fraude, y estas relaciones se han explicado en el curso del presente informe. UN وأظهر الفريق أن فصائل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والجماعات المسلحة الأخرى، ومن يرتبط بهما من تجار حجر القصدير، والكولتان، والولفراميت، حققوا مكاسب من هذا الزيادة في العمليات الاحتيالة؛ وقد وُضِّحت هذه الصلات في هذا التقرير.
    este aumento de la distribución de semillas explica el aumento de la producción agrícola, gracias al cual se redujo significativamente la necesidad de ayuda alimentaria. UN ويكمن هذا التوسع في توزيع البذور وراء الزيادة في اﻹنتاج الزراعي، التي خفضت كثيرا من الاحتياجات إلى المعونة الغذائية.
    En el gráfico III se presentan algunos ejemplos que ilustran este aumento. UN ويبين الشكل الثالث بعض الأمثلة على هذا الازدياد.
    este aumento de las ventas de computadoras personales permite que, al llegar al final de su vida útil y convertirse en desechos eléctricos y electrónicos, aumente la cantidad de productos de segunda mano que pueden ser reconstruidos y reutilizados o reciclados. UN ونتيجة للنمو في مبيعات الحواسيب الشخصية، تتوافر المنتجات المستعملة للتجديد وإعادة الاستخدام، ولإعادة التدوير عندما تصبح نفايات كهربائية وإلكترونية في نهاية دورة حياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more