Aprovecho la oportunidad que brinda este debate temático para señalar a la atención de la Comisión esta cuestión por primera vez en forma amplia. | UN | وأغتنم فرصة هذه المناقشة المواضيعية لأوجه اهتمام اللجنة إلى هذه المسألة لأول مرة على نحو شامل. |
este debate temático en la Primera Comisión es muy oportuno. | UN | إن هذه المناقشة المواضيعية في اللجنة الأولى مناقشة حسنة التوقيت. |
Nos alienta mucho la rapidez con la cual se ha celebrado este debate temático después de Bali. | UN | إننا نستمد التشجيع من السرعة التي عقدت بها هذه المناقشة المواضيعية في أعقاب بالي. |
Felicito al Presidente de la Asamblea General por haber organizado este debate temático. | UN | وأشيد برئيس الجمعية العامة على عقده هذه المناقشة المواضيعية. |
Sin embargo, la Asamblea General es un foro adecuado para dar orientación política, como lo demuestra este debate temático. | UN | غير أن الجمعية العامة محفل مناسب لتوفير التوجيه السياسي على النحو الذي ينبغي أن تبينه هذه المناقشة المواضيعية. |
Ahora, quisiera centrarme en el enfoque con que se abordan los retos del cambio climático en Montenegro a la luz de este debate temático. | UN | وأود أن أركز الآن على منظور الجبل الأسود المتعلق بالتصدي لتحديات تغير المناخ في ضوء هذه المناقشة المواضيعية. |
Quisiera encomiar al Presidente por haber convocado este debate temático oportuno sobre una cuestión que nos preocupa sobremanera a todos. | UN | وأود أن أشيد بالرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية الحسنة التوقيت بشأن موضوع يشكل مصدر قلق شديد بالنسبة لنا جميعا. |
Filipinas encomia y da las gracias al Presidente de la Asamblea General por convocar este debate temático. | UN | تعرب الفلبين عن الثناء والامتنان لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المواضيعية. |
Una de las cuestiones fundamentales de este debate temático es la pobreza y el hambre. | UN | إن الفقر والجوع من المسائل المحورية في هذه المناقشة المواضيعية. |
Además de la declaración pronunciada por el representante del Reino Unido en nombre de la Unión Europea que apoyamos plenamente, permítaseme poner de relieve brevemente las opiniones nacionales de Finlandia sobre cuatro cuestiones importantes en este debate temático. | UN | وبالإضافة إلى البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي، الذي نؤيده تماما، اسمحوا لي أن أبرز بإيجاز وجهات النظر الوطنية الفنلندية بالنسبة لأربعة مواضيع هامة في هذه المناقشة المواضيعية. |
Para concluir, aprovechamos la oportunidad que nos brinda este debate temático para hacer un nuevo llamamiento a los Estados que no son partes en la Convención sobre las armas biológicas para que se adhieran a ella sin demora. | UN | وأخيرا، نغتنم فرصة هذه المناقشة المواضيعية كي نطلب مرة أخرى من الدول غير الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية أن تنضم إليها دون إبطاء. |
Asimismo, el cambio climático es inmune a las declaraciones formuladas durante este debate temático si nuestra retórica no se refleja en un compromiso y una acción verdaderos. | UN | وبالمثل فإن تغير المناخ لا يتأثر بالبيانات التي يُدلى بها خلال هذه المناقشة المواضيعية ما لم تتُرجم بلاغتنا إلى التزام حقيقي وعمل. |
Consideramos que tanto este debate temático como la Conferencia de Doha constituyen momentos privilegiados para que la comunidad internacional haga un recuento de lo alcanzado, reconozca el largo camino que aún queda por recorrer, y, sobre todo, se comprometa de manera decidida a realizar las acciones necesarias para alcanzarlos. | UN | ونحن نعتبر أن هذه المناقشة المواضيعية ومؤتمر الدوحة يمثلان لحظتين هامتين بالنسبة للمجتمع الدولي بغية استعراض ما تم تحقيقه؛ والتسليم بأن الطريق الذي ما زال يتعين علينا أن نقطعه طويل، وقبل كل شيء، الالتزام بصورة حاسمة بالاضطلاع بالإجراءات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف. |
Por consiguiente, deseo felicitar al Presidente Srgjan Kerim por haber convocado este debate temático oportuno para reconocer los logros, abordar los desafíos y volver a encauzarnos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. | UN | وبالتالي أود أن أشيد بالرئيس سرجان كريم على عقد هذه المناقشة المواضيعية الحسنة التوقيت بشأن الاعتراف بالإنجازات والتصدي للتحديات والعودة إلى المسار لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Por tanto, éste es el momento más oportuno para celebrar este debate temático de la Asamblea General y hacer que recordemos la urgente necesidad de aprovechar las energías de todos los segmentos de nuestras sociedades para trabajar en sinergia a fin de lograr estas metas. | UN | لذلك تعد هذه أنسب اللحظات لإجراء هذه المناقشة المواضيعية داخل الجمعية العامة ولتذكير أنفسنا بالحاجة الماسة إلى تسخير طاقات جميع الشرائح في مجتمعاتنا للعمل المتضافر على تحقيق تلك الأهداف. |
Sinceramente, creo que el impulso generado por este debate temático nos alentará todavía más a cumplir nuestros compromisos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأعتقد صادقا أن الزخم الذي ولدته هذه المناقشة المواضيعية سيشجعنا أكثر على الوفاء بالتزاماتنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Desde este firme compromiso de España con el desarrollo, quisiera hacer algunos comentarios puntuales sobre nuestra contribución a los objetivos concretos que se discuten en este debate temático. | UN | واستنادا إلى ذلك الالتزام الثابت بالتنمية، تود إسبانيا أن تدلي ببضعة تعليقات محددة عن مساهمتنا في الأهداف الفعلية المطروقة في هذه المناقشة المواضيعية. |
este debate temático no puede ser una ocasión para dar apretones de manos ni para palmaditas en la espalda. | UN | هذه المناقشة المواضيعية لا يجوز أن تكون مناسبة لا للإفراط في التحسر والأسف ولا للمغالاة في إظهار الصداقة على المسرح الدولي. |
este debate temático que se realiza a mitad del período entre la Declaración del Milenio y el año 2015 se produce en el emocionante momento del sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وتأتي هذه المناقشة المواضيعية التي تجرى في منتصف المدة بين إعلان الألفية وعام 2015 في هذا الوقت الحاسم الأهمية الذي يوافق الذكرى الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Hungría desea dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado este debate temático sobre la seguridad humana, así como al Gobierno del Japón por sus incansables esfuerzos de promoción de dicho concepto. | UN | وتود هنغاريا أن تشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المواضيعية بشأن الأمن البشري، وحكومة اليابان على جهودها التي لا تكل لتعزيز هذا المفهوم. |
El Japón opina que este debate temático nos ofrece una oportunidad importante de mantener un intercambio franco de opiniones entre países. | UN | وتعتقد اليابان أن هذه المناقشة الموضوعية تتيح لنا فرصة هامة لتبادل الآراء الصريح بين البلدان. |