Este es uno de los ejemplos más rápidos de transmisión cultural, de transmisión de comportamiento aprendido entre individuos no relacionados de la misma especie. | TED | هذا واحد من أسرع أمثلة نقل الثقافة، حيث تمرر السلوكيات المكتسبة بين أفراد لا تربطهم صلة قرابة من نفس النوع. |
En cambio, Este es uno de los corazones tratados con células madre. | TED | الآن في المقابل، هذا واحد من القلوب المعالجة بالخلايا الجذعية. |
Este es uno de los mapas más geniales jamás realizados por los humanos. | TED | هذه واحدة من أروع الخرائط التي تم صنعها من قبل البشر |
Así que ideamos este proyecto y Este es uno de los entregables. | TED | وما قمنا به في هذا المشروع هذه واحدة من التوضيحات المتعلقة بالمشروع |
Este es uno de los más bellos amaneceres que he visto nunca. | Open Subtitles | هذا أحد أكثر أوقات الفجر الجميلة الّتي رأيت على الإطلاق. |
Este es uno de los factores principales de la violenta lucha por el poder que se libra en el país. | UN | وهذا أحد العوامل الرئيسية التي تفسر الصراع العنيف الدائر في البلد. |
Este es uno de los requisitos básicos para ser miembro de la Organización. | UN | وهذا هو أحد المتطلبات اﻷساسية للعضوية في المنظمة. |
Este es uno de sus cabecillas, conocido por su alias Peter Collier. | Open Subtitles | هذا واحد من قياداتهم. معروف بين زملائه باسم بيتر كوليير. |
En el tránsito hacia el nuevo milenio, Este es uno de los retos más apremiantes que debemos enfrentar. | UN | هذا واحد من أكثر التحديات إلحاحا، التي يجب أن نواجهها ونحن نتحرك قدما نحو اﻷلفية الجديدة. |
Este es uno de los 6 leones que mataron en Nairobi. | TED | هذا واحد من الأسود الستة الذين قتلوا في نيروبي. |
Mirando algunos casos Este es uno de los primeros casos que tuvimos. | TED | الان لننظر الى بضعة قضايا هذه واحدة من القضايا التي عملت عليها |
Y de entre la gran cantidad de impresionantes experimentos de Hannah, Este es uno de mis favoritos. | TED | اذا من بين تجارب هانا المثيرة للاعجاب هذه واحدة من المفضلة لدي. |
De hecho, Este es uno de esos temas raros que une a la izquierda y la derecha. | TED | في الواقع، هذه واحدة من القضايا النادرة التي توحّد اليسار واليمين. |
¿Sabías que Este es uno de los meteoritos originales que cayó sobre el Reino Medio? | Open Subtitles | هل تعرفين أن هذا أحد النيازك الأصلية التي سقطت على المملكة الوسطى ؟ |
Este es uno de los componentes de un importante programa indígena nacional patrocinado por el PNUD. | UN | ويشكل هذا أحد العناصر المكونة لمشروع كبير يرعاه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهو البرنامج الوطني لشعوب اﻷصلية. |
Este es uno de los objetivos fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | وهذا أحد الأهداف الجوهرية للأمم المتحدة. |
Este es uno de los criterios adoptados por la Organización Marítima Internacional en relación con el Convenio de Londres. | UN | وهذا هو أحد النُهج التي أخذت بها المنظمة البحرية العالمية فيما يتعلق باتفاقية لندن. |
Este es uno de los muchos fuertes donde los africanos capturados eran retenidos antes de ser embarcados al Nuevo Mundo como esclavos. | Open Subtitles | هذا هو واحد من العديد من الحصون حيث كان الأفارقة المأسورين يتم إحتجازهم قبل شحنهم إلى العالم الجديد كعبيد |
Y Este es uno de mis mayores desafíos y privilegios al mismo tiempo. | TED | وهذا واحد من أكبر التحديات التي تواجهني، والامتيازات، في نفس الوقت. |
Sin duda, Este es uno de los proyectos en los que las asociaciones son indispensables porque toda la sociedad debe sentirse implicada con respecto a la situación. | UN | ولا شك أن هذا هو أحد المشاريع التي تكون فيها المشاركة أساسية نظرا لأن المجتمع بأسره يجب أن يشعر بأنه معني بالموقف. |
Este es uno de los más recientes intentos de los Estados Unidos de romper el Acuerdo Marco. | UN | وهذه واحدة من المحاولات اﻷخيرة للولايات المتحدة لفسخ اﻹطار المتفق عليه. |
Este es uno de los mensajes principales de “Un programa de desarrollo”. | UN | وهذه هي إحدى الرسائل الهامة التي تحملها خطة للتنمية. |
Este es uno de los hechos amargos que debemos reconocer al iniciar este diálogo. | UN | هذه إحدى الحقائق المرّة التي يجب أن نعترف بها ونحن بصدد الحوار. |
Pero todas sabemos que Este es uno de los trabajos buenos. | Open Subtitles | لكننا جميعنا نعرف ان هذه واحده من افضل الوظائف |
Este es uno de los hechos más desilusionantes y preocupantes del Documento Final. | UN | وهذه إحدى أكثر نتائج الوثيقة الختامية مدعاة لخـيـبـة الأمل والقلق. |
Este es uno de los momentos más históricos que pude fotografiar; la toma de posesión de Barack Obama en 2013. | TED | هذه أحد أكثر اللحظات تاريخيةَ التي تمكنت من تصويرها، تنصيب الرئيس باراك أوباما في عام 2013. |
Este es uno entre muchos casos en que los derechos humanos no son respetados como reacción a una situación de conflicto y posconflicto. | UN | وما هذه القضية سوى واحدة من القضايا التي تكشف عدم احترام حقوق الإنسان الناجم عن النزاع وعن الوضع ما بعد النزاع. |