"este gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الحكومة
        
    • هذه الإدارة
        
    • تلك الحكومة
        
    • لهذه الحكومة
        
    • هذه الحكومه
        
    • وهذه الحكومة
        
    este Gobierno corrupto y opresor debe ser obligado a rendir cuentas sobre los crímenes de lesa humanidad que sigue cometiendo. UN ويجب مساءلة هذه الحكومة القائمة على الفساد والاستبداد وجعلها تتحمل مسؤولية الجرائم التي تواصل ارتكابها ضد الإنسانية.
    este Gobierno sigue comprometido a apoyar firmemente, a nivel nacional, regional e internacional, los principios que mencioné antes. UN وتظل هذه الحكومة ملتزمة بالدعم الشديد للمبادئ التي ذكرتها آنفا، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Se observó además en el memorando que este Gobierno no ejercía su autoridad en todo el territorio del país. UN وأشير كذلك في المذكرة إلى أن هذه الحكومة لم تكن تمارس السلطة على كامل أراضي البلد.
    Si el pueblo americano supiera realmente cómo funciona este Gobierno, habría un enorme colectivo vomitando tanto que el FEMA tendría que limpiarlo. Open Subtitles إن عرف الأمريكيون حقاً كيف تدار هذه الحكومة فسيكون هناك تقيؤ جماعي كبير بحجم تنظفه وكالة السيطرة على الأوبئة
    Decirle a ella o al comité cómo conseguí mi hígado no te ayudará ni a ti ni a este Gobierno. Open Subtitles إخبارك لتلك اللجنة أو لها كيف حصلت على الكبد لن يساعد هذه الإدارة أو يساعدك في شيء
    No necesito decirle las atrocidades que este Gobierno comete en nombre de la libertad, no hemos perdido nuestros derechos. Open Subtitles لا احتاج ان اخبرك ان فظائع هذه الحكومة ترتكبُ بأسم الحريّـة لكن حقوقنا لم تفقد بعد
    Es cierto que algunas personas están de acuerdo, debido a su empleo, con este Gobierno grande, irresponsable, negligente e ineficaz. UN وبالطبع، يتفق بعض الناس مع هذه الحكومة الكبيرة، وغير المسؤولة، والمهملة والمبذرة بسبب العمالة.
    este Gobierno en exilio estuvo reconocido por la comunidad internacional durante todo el decenio de 1980, y representado incluso en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وحظيت هذه الحكومة في المنفى باعتراف دولي طوال الثمانينات، بما في ذلك عضوية الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    este Gobierno garantizará la segurida de los refugiados que regresen. UN وستضمن هذه الحكومة سلامة اللاجئين العائدين.
    Las cantidades recomendadas para cada reclamación consolidada de este Gobierno son las siguientes: UN وفيما يلي المبالغ الموصى بدفعها بالنسبة لكل مطالبة موحدة مقدمة من قبل هذه الحكومة:
    Fue este Gobierno el que trazó un rumbo para 1997, un plan de negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina llamado la Nota para Constancia. UN وكانت هذه الحكومة هي التي رسمت المسار لعام ١٩٩٧، وهو خريطة للتفاوض بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية تسمى مذكرة للسجل.
    este Gobierno introdujo varias mejoras importantes en la condición jurídica y social de la mujer por conducto de leyes y reglamentos. UN وكانت هذه الحكومة مسؤولة عن إدخال بعض التحسينات القانونية والتشريعية الهامة في مركز المرأة في تايلند.
    El mundo entero ha sido testigo de la responsabilidad que asume este Gobierno por haber destruido en forma intencional el proceso de paz. UN وشهد العالم أجمع على مسؤولية هذه الحكومة وحدها عن هذا التخريب المستمر لعملية السلام.
    este Gobierno no ha llevado a cabo ni un centímetro más de redespliegue del que se había comprometido a realizar el Sr. Netanyahu, y tampoco efectuó el tercer despliegue. UN لم تقم هذه الحكومة بالانسحاب من سنتيمتر واحد في إطار إعادة الانتشار أكثر مما كان السيد نتنياهو قد التزم به، ولم تنفذ بعدها المرحلة الثالثة.
    este Gobierno nunca ha negado tener conocimiento del FRU. UN إن هذه الحكومة لم تنكر قط معرفتنا بالجبهة المتحدة الثورية.
    este Gobierno encontró aproximadamente a 30.000 personas integradas a organizaciones que son terroristas por la naturaleza de sus hechos. UN وقد وجدت هذه الحكومة ما يقارب 000 30 شخص من الذين ينتمون إلى المنظمات الإرهابية، حددوا بهذه الطريقة بسبب طابع أعمالهم.
    Esperamos que el Consejo mantenga su compromiso con este Gobierno en sus progresos en la transición política. UN ونتطلع إلى مواصلة انخراط المجلس مع هذه الحكومة وهي تتقدم في عملية الانتقال السياسي.
    Agradecemos el asesoramiento de las Naciones Unidas en los esfuerzos que estamos desplegando durante el diálogo nacional amplio que se celebra en relación con las características y el alcance que tendrá este Gobierno transitorio. UN ونحن نرحب بمشورة الأمم المتحدة في الجهود التي تبذلها في الحوار الوطني الموسع بشأن شكل ونطاق هذه الحكومة المؤقتة.
    Por su parte, este Gobierno ha procedido con igual diligencia para pedir a otros gobiernos que concedan tal reconocimiento y derechos a sus bienes en sus territorios. UN كما أن هذه الحكومة ما فتئت تحرص على مطالبة الحكومات الأخرى بتخويل نفس الاعتراف والحقوق لممتلكاتها في أقاليمها.
    E increíblemente, esos fondos nunca fueron reclamados por este Gobierno. Open Subtitles وبشكل لا يصدّق تلك الأموال لم تقم هذه الإدارة بجمعها
    Y este Gobierno que no sólo no te reconoce, sino que además te agrede, te agrede en contra de la voluntad de la comunidad internacional. UN وفوق ذلك، فإن تلك الحكومة لا تكتفي بعدم الاعتراف بك، ولكنها تُسيء إليك أيضاً، وهي تفعل ذلك رغم إرادة المجتمع الدولي.
    Ahora bien, del examen realizado para este Gobierno se desprende que en la práctica puede ser difícil obtener resultados satisfactorios mediante la opción de la participación en el capital social. UN بيد أن الاستعراض الذي أجري لهذه الحكومة يصور تحقيق نتائج مرضية من الصعب بلوغها عمليا عن طريق الملكية.
    La bomba es la clave... para derrocar este Gobierno y ellos lo saben. Open Subtitles هذه القنبله هى المفتاح لإسقاط هذه الحكومه وهم يعلموا هذا
    Es intención de este Gobierno conducir la política de la nación exclusivamente mediante el control parlamentario. UN وهذه الحكومة تعتزم إدارة سياسة الدولة عن طريق الرقابة البرلمانية وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more