"este grupo de edades" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الفئة العمرية
        
    Cerca del 32% de los niños son hijos de mujeres de este grupo de edades. UN وزهاء 32 في المائة من الأطفال يولدون لنساء ينتمين إلى هذه الفئة العمرية.
    Actualmente hay más de 1.000 millones de personas de entre 15 y 24 años de edad, la mayor cantidad de personas en este grupo de edades en la historia de la humanidad. UN يبلغ عدد من تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة أكثر من بليون نسمة حاليا، وهو أكبر عدد من الناس في هذه الفئة العمرية في تاريخ البشرية.
    Cerca del 32% de los recién nacidos son hijos de mujeres de este grupo de edades. UN وتبلغ نسبة الأطفال المولودين لنساء في هذه الفئة العمرية زهاء 32 في المائة.
    Se han encontrado diferencias notables solamente en la población mayor de 45 años, en la cual el número de mujeres analfabetas es más del doble del número de hombres analfabetos entre la población de este grupo de edades. UN وتوجد الفروق الكبيرة فقط في السكان الذين تزيد أعمارهم عن ٤٥ سنة، حيث يبلغ عدد النساء اﻷميات أكثر من ضعف عدد الرجال اﻷميين بالنسبة للسكان من هذه الفئة العمرية.
    Para este grupo de edades, la cifras de 1996 indicaban una tasa de incidencia superior en el 32,1% a la del año de referencia de 1986 y un aumento del 4% desde 1994. UN ففي هذه الفئة العمرية أظهرت أرقام عام ١٩٩٦ معدل انتشار قدره ٣٢,١ في المائة بزيادة ٢,١ في المائة عن سنة اﻷساس وهي ١٩٨٦ وزيادة ٤ في المائة منذ عام ١٩٩٤.
    La tasa de crecimiento registrada para este grupo de edades desde 1999-2000 es tres veces la registrada durante el decenio anterior. UN ويعادل معدل زيادة هذه الفئة العمرية منذ السنة الدراسية 1999/2000 ثلاثة أضعاف المعدل المسجل في العقد الأخير.
    Entre 1996 y 2002, la tasa de desempleo de los hombres en este grupo de edades bajó del 26,2% al 23,8% y la de las mujeres bajó del 40,3% al 34,3%. UN بين 1996 و 2002 هبط معدل البطالة للذكور في هذه الفئة العمرية من 26.2 في المائة إلى 23.8 في المائة وللإناث من 40.3 في المائة إلى 34.3 في المائة.
    Se había proscrito que las personas comprendidas en este grupo de edades trabajaran en Israel desde el 24 de mayo, fecha en que fue apuñalada en Bat Yam Helena Rapp. (Jerusalem Post, 6 de diciembre de 1992) UN وقد كان تم حظر العمل في اسرائيل على من هم في هذه الفئة العمرية منذ أن طُعنت هيلينا راب من بيت يام في ٢٤ ايار/مايو. )جروسالم بوست، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(
    Además, la pandemia del VIH/SIDA ha concentrado la atención en los problemas que encuentra este grupo de edades y en la necesidad de que las sociedades hagan planes concienzudos para la salud, la participación y el desarrollo de los adolescentes. UN ويضاف إلى ذلك أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، قد ركز الاهتمام على التحديات التي تواجهها هذه الفئة العمرية وكذلك على حاجة المجتمعات إلى التخطيط بوعي لصحة المراهقين واشتراكهم ونمائهم.
    La tercera parte de los enfermos de VIH/SIDA tienen de 15 a 24 años y, por lo general, entre las personas en este grupo de edades se registran las tasas más altas de nuevos infectados. UN وتتراوح أعمار ثلث الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما بين 15 و 24 سنة، كما أن الإصابات تحدث بصورة نموذجية في أعلى معدلاتها بين الأشخاص في هذه الفئة العمرية.
    este grupo de edades está cada vez más en primer lugar entre los que inspiran la inquietud de la sociedad por las tasas de abandono escolar extremadamente altas, el matrimonio precoz y el embarazo precoz, la violencia, la drogadicción, el VIH/SIDA o la marginación del proceso político de sus países. UN ولا تنفك هذه الفئة العمرية تتصدر شواغل المجتمع، إذ تشتد فيها كثيرا معدلات التسرب من المدارس ويكثر فيها الزواج المبكر والحمل المبكر والعنف واﻹدمان على المخدرات واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أو نفور المراهقين من الحياة السياسية في بلدانهم.
    Las tasas de desempleo llegan al máximo entre las mujeres del grupo de edades de 15 a 19 años (21,6% del total de mujeres de este grupo de edades) y luego desciende gradualmente con la edad hasta llegar aproximadamente al 2,2% en el grupo de edades de 55 a 59 años. UN تبلغ معدلات البطالة ذروتها لدى الإناث في فئة الأعمار 15-19سنة (21.6 في المائة من إجمالي عدد الإناث في هذه الفئة العمرية) ومن ثم تنخفض تدريجياً مع تقدم السن لتصل إلى حوالي 2.2 في المائة بين 55-59 سنة.
    25. El Comité reitera su preocupación (CRC/C/15/Add.249, párr. 21, 2005) por la falta de claridad en relación con la condición de los niños de entre 14 y 18 años (por ejemplo, en lo que hace a la explotación y los abusos sexuales y a la justicia juvenil) y por el hecho de que pueda no concederse a los niños en este grupo de edades la protección especial o los derechos que les corresponden en virtud de la Convención. UN 25- تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها (CRC/C/15/Add.249، الفقرة 21، 2005) إزاء عدم الوضوح فيما يتعلق بوضع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 سنة (مثلاً في مجالات الإيذاء الجنسي أو الاستغلال الجنسي، وقضاء الأحداث). كما يساور اللجنة القلق لأن الأطفال في هذه الفئة العمرية قد لا يمنحون ما تكفله لهم الاتفاقية من حماية خاصة وحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more