"este importante asunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المسألة الهامة
        
    • هذا الموضوع الهام
        
    • هذه المسألة المهمة
        
    • بهذه المسألة الهامة
        
    • بهذا الموضوع الهام
        
    • هذه المسألة البالغة الأهمية
        
    Al mismo tiempo, manifestamos nuestro deseo de que se continúen realizando las acciones necesarias con el fin de lograr una solución exitosa de este importante asunto. UN وفي نفس الوقت نعرب عن أملنا في مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة بحيث يمكن حسم هذه المسألة الهامة بنجاح.
    Por consiguiente, insto al Grupo de Trabajo a que acelere su examen de este importante asunto y a que diseñe rápidamente medidas destinadas a lograr nuevas mejoras. UN ولهذا فإنني أحث الفريق العامل أن يُسرع نظره في هذه المسألة الهامة وأن يتخذ بسرعة تدابير لزيادة التحسين.
    El propósito de la declaración de Singapur era estimular los debates sobre este importante asunto con el fin de hacer avances. UN وكان الهدف من بيان سنغافورة تشجيع المناقشات بشأن هذه المسألة الهامة ﻹحراز تقدم فيها.
    Nuestra actual participación en el Consejo Económico y Social nos ha permitido seguir atentamente la evolución del debate sobre este importante asunto. UN ونحن من خلال عضويتنا حاليا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي تابعنا عن كثب تطور المناقشات بشأن هذا الموضوع الهام للغاية.
    Con respecto a los derechos humanos, ha transcurrido más de un año desde que se celebró, en 1993, la Conferencia Mundial de Viena sobre este importante asunto. UN وفيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، انقضى أكثر من سنة منذ انعقاد مؤتمر فيينا العالمي بشأن هذا الموضوع الهام في ١٩٩٣.
    Sinceramente esperamos que este sea el caso, tanto para no distraer la atención del Consejo de Seguridad en este importante asunto para nuestros pueblos y la vigencia del derecho internacional público misma como para beneficio del proceso de integración al que hoy se ve abocada toda Centroamérica. UN ونحن نأمل أملا صادقا بأن تكون هذه هي الحال، لأننا لا نود أن نحيد اهتمام مجلس الأمن عن هذه المسألة المهمة جدا لشعوبنا ولصلاحية القانون العام الدولي، ولأننا نأمل في أن نعزز عملية الاندماج والتكامل التي تلتزم بها الآن أمريكا الوسطى بأسرها.
    Aguardamos con interés la oportunidad de proseguir y profundizar el diálogo sobre este importante asunto con todos los miembros del Consejo de Seguridad. UN ونتطلع إلى مواصلة وتعميق الحوار المتعلق بهذه المسألة الهامة مع جميع أعضاء مجلس الأمن.
    El ACNUR confía en establecer una estrecha relación de trabajo con el Gobierno de Croacia respecto de este importante asunto. UN وتأمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إقامة علاقة عمل وثيقة مع حكومة كرواتيا بشأن هذه المسألة الهامة.
    Sólo así podremos haber resuelto este importante asunto antes del año 2000. UN فهذا هو وحده السبيل الذي يمكن به حل هذه المسألة الهامة قبل عام ٢٠٠٠.
    Su participación beneficiará nuestra labor a medida que avanzamos para resolver este importante asunto. UN ومن شأن اشتراكها أن يفيد أعمالنا فيما نمضي قدما في حل هذه المسألة الهامة.
    Para terminar, Señor Presidente, mi delegación espera contribuir a las deliberaciones sobre este importante asunto bajo su capaz dirección. UN وفي الختام، يتطلع وفدي، سيدي الرئيس، إلى اﻹسهام في المداولات حول هذه المسألة الهامة تحت قيادتكم القديرة.
    Esta Asamblea y en particular el Consejo Económico y Social pueden y deben estudiar este importante asunto. UN ويمكن لهذه الجمعية، وبخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بل وينبغي لهما النظر في هذه المسألة الهامة.
    En consecuencia, uno de mis principales objetivos a corto plazo es conseguir la cooperación de las autoridades de la Federación en este importante asunto. UN ومن ثم فإن أحد أهدافي الرئيسية لﻷجل القصير، هو ضمان تعاون السلطات الاتحادية بشأن هذه المسألة الهامة.
    La aprobación por parte de la Asamblea General de una resolución sobre este importante asunto significaría la ampliación lógica de la idea del Año Internacional del Agua Dulce. UN إن اتخاذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة الهامة من شأنه أن يشكل امتدادا منطقيا لفكرة السنة الدولية للمياه العذبة.
    Éste es el octavo año consecutivo en que se ha presentado un proyecto de resolución sobre este importante asunto para que lo estudie la Primera Comisión. UN وهذا هو العام الثامن على التوالي الذي يقدم فيه مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة لتنظر فيه اللجنة الأولى.
    Confío en que los Miembros del Consejo podrán llegar a una pronta decisión sobre este importante asunto. UN وأنا واثق من أن أعضاء المجلس سيتمكنون من التوصل إلى قرار مبكر بشأن هذه المسألة الهامة.
    Acogen con beneplácito los esfuerzos que realiza la OUA por resolver esta cuestión y esperan que se les mantenga informados, por conducto de Vuestra Excelencia, de la evolución de este importante asunto. UN وهم يرحبون بالجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لحل هذه المسألة. وهم يتطلعون إلى ابقائهم على علم، من خلالكم، بما يستجد من تطورات على هذا الموضوع الهام.
    Confío en que el Consejo dedicará a este importante asunto la atención que merece y que lo examinará la próxima vez que se reúna en consultas. UN أرجو أن يعطي المجلس هذا الموضوع الهام ما يستحق من عناية وأن ينظر فيه في أول جلسة مشاورات مقبلة يعقدها.
    Espero con interés escuchar las opiniones y propuestas de los Miembros sobre este importante asunto durante nuestras deliberaciones del día de hoy. UN وإنني آمل الاستماع إلى آراء الأعضاء واقتراحاتهم حول هذا الموضوع الهام في سياق مداولاتنا اليوم.
    La Asamblea tiene ante sí el informe del Secretario General (A/57/179 y Add.1 y Corr.1) en que, una vez más se presentan las respuestas de los Estados en lo relativo a este importante asunto. UN ومعروض على الجمعية العامة تقرير الأمين العام (A/57/179 و Add.1 و Corr.1)، الذي يتضمن هذه المرة أيضا الردود الواردة من الدول بخصوص هذه المسألة المهمة.
    No hay duda de que el PNUD continuará trabajando por lograr esos objetivos, como lo ha hecho siempre, y que recuperará la confianza de sus diversos asociados en lo que respecta a este importante asunto. UN ولا يساورنا أدنى شك في أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل العمل من أجل هذه الغايات كما فعل دوما، وأنه سيستعيد ثقة مختلف الشركاء فيما يتصل بهذه المسألة الهامة.
    El Relator Especial fue informado de este importante asunto durante sus misiones a la República de Corea y al Japón. UN وقد أحيط المقرر الخاص علماً بهذا الموضوع الهام خلال البعثتين اللتين قام بهما إلى جمهورية كوريا واليابان.
    La CARICOM espera con interés tener la oportunidad de trabajar con el Presidente en este importante asunto. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى العمل معه بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more