"este importante documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الوثيقة الهامة
        
    • تلك الوثيقة الهامة
        
    • لهذه الوثيقة الهامة
        
    Esperamos que este importante documento goce del apoyo unánime de la Asamblea General. UN ونأمل أن تلقى هذه الوثيقة الهامة تأييدا بالإجماع في الجمعية العامة.
    Con el permiso de la Asamblea, quisiera centrarme en dos aspectos de este importante documento. UN وأود، بعد إذن الجمعية، أن أركز على جانبين من جوانب هذه الوثيقة الهامة.
    Deseo formular algunos comentarios con respecto a este importante documento. UN وأود إبداء بضعة تعليقات على هذه الوثيقة الهامة.
    El hecho de que la Asamblea General hiciera suyo este importante documento tiene un valor político y práctico muy valioso. UN وتعد موافقة الجمعية العامة على هذه الوثيقة الهامة ذات قيمة سياسية وعملية كبيرة.
    A este respecto, quisiera expresar nuestro sincero agradecimiento a la delegación de Egipto por coordinar la inscripción de un proyecto de resolución en relación con el tema del programa que estamos examinando. Esperamos que este importante documento sea aprobado en breve por la Asamblea General. UN وأود الإعراب أيضا عن تقديرنا الخالص لوفد مصر لتنسيقه مشروع القرار بشأن البند الذي ننظر فيه من جدول أعمالنا، ونرجو أن تعتمد تلك الوثيقة الهامة من الجمعية العامة بنجاح قريبا.
    Esperamos que en el futuro previsible nuestro país se encuentre en condiciones de firmar este importante documento. UN ونحن نأمل أن يكون بلدنا، في المستقبل المنظور، في موقف يمكنه من التوقيع على هذه الوثيقة الهامة.
    Mi delegación es uno de los copatrocinadores de este importante documento. UN وان وفد بلادي هو أحد الوفود المشاركة في تقديم هذه الوثيقة الهامة.
    Por ese motivo participamos activamente en la elaboración de este importante documento y estamos satisfechos con el texto que hemos elaborado. UN ولهذا السبب شاركنا فعليا في إعداد هذه الوثيقة الهامة ونشعر بالارتياح للنص الذي أخرجناه.
    El hecho de que algunos Estados decidieran oponerse a la aprobación por consenso de este importante documento fue impropio y desafortunado. UN لقد كان غير مستحب ومؤسفا أن تقرر بضع دول معارضة اعتماد هذه الوثيقة الهامة بتوافق الآراء.
    Deseo reiterar que estamos dispuestos a participar activamente en todas las fases de la preparación de este importante documento. UN وأود أن أؤكد مجددا استعدادنا للمشاركة بهمة في جميع مراحل إعداد هذه الوثيقة الهامة.
    este importante documento reafirma el compromiso de los Estados miembros de la OSCE de redoblar sus esfuerzos por luchar contra los obstáculos que se interponen al régimen internacional de no proliferación. UN وتؤكد هذه الوثيقة الهامة مجددا التزام الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بتعزيز جهودها الرامية إلى التصدي للتحديات التي تواجه النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Mi delegación considera necesario coordinar los trabajos de la Tercera Comisión y el plenario de la Asamblea, con el objetivo de facilitar la consideración a fondo de este importante documento. UN ويعتقد وفدي أنه من الضروري تنسيق عمل اللجنة الثالثة والجمعية بأكملها، بغية تيسير النظر بعمق في هذه الوثيقة الهامة.
    Nos complace hallar en este importante documento algunas aseveraciones que, a nuestro juicio, constituyen una evaluación objetiva de los aciertos y desaciertos del trabajo de las Naciones Unidas en esta etapa de su historia. UN ويسرنا أن هذه الوثيقة الهامة تتضمن بعض التأكيدات التي تمثل، في رأينا، تقييما موضوعيا ﻷوجه النجاح والفشل في أعمال اﻷمم المتحدة في هذه المرحلة من تاريخها.
    Por consiguiente, quiero agradecer a Su Excelencia el Dr. Velayati la presentación de este importante documento a la Conferencia destinado a facilitar las negociaciones en curso sobre el TPCE. UN لذلك أود أن أشكر معالي الدكتور ولايتي على عرضه هذه الوثيقة الهامة للبحث في مؤتمر نزع السلاح بهدف تيسير المفاوضات الجارية بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل.
    Quiero sumarme a los oradores que me antecedieron para agradecer al Secretario General este importante documento que abarca de forma concisa y ponderada las actividades realizadas por las Naciones Unidas el año pasado. UN وأشارك المتكلمين السابقين في توجيه الشكر إلى الأمين العام على هذه الوثيقة الهامة التي تتضمن تغطية موجزة ومدروسة بعمق لأنشطة الأمم المتحدة خلال السنة الماضية.
    Desde la aprobación de la Estrategia de las Naciones Unidas, la OSCE ha considerado que este importante documento proporciona un marco estratégico y es una guía práctica para sus actividades en la lucha contra el terrorismo. UN ومنذ اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة نظرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى هذه الوثيقة الهامة بوصفها موفرة للإطار الاستراتيجي وللتوجيه العملي لجهودها في مجال مكافحة الإرهاب.
    El Grupo tiene la intención de solicitar oficialmente una copia de este importante documento para determinar las zonas en las que podrían desarrollarse actividades artesanales en el futuro y para fines de consulta. UN ويعتزم الفريق تقديم طلب رسمي للحصول على نسخة من هذه الوثيقة الهامة للمساعدة في تحديد المناطق التي قد تركز عليها أنشطة التعدين الحرفي في المستقبل، ولاستخدامها كمرجع.
    este importante documento fijó como objetivo de fecha para la concertación del tratado de prohibición completa de los ensayos " no más de 1996 " . UN وقد حددت هذه الوثيقة الهامة الموعد النهائي ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأنه " لا يتجاوز عام ٦٩٩١ " .
    Por medio de este importante documento se establecen acciones concretas para la conformación de un mercado ampliado más competitivo y con mayores oportunidades de captación de inversiones, así como las bases que definirán posiciones políticas conjuntas para colaborar en nuestros desarrollos econó-micos sostenibles y para fortalecer nuestros sistemas democráticos. UN وترسم تلك الوثيقة الهامة خطوات محددة ﻹنشاء سوق موسعة وأكثر تنافسية، تنطوي على فرص أكبر لجذب الاستثمار. وترسي أيضا القواعد التي سوف تحدد المواقف السياسية المشتركة التي سوف تسهم في تحقيق تنميتنا الاقتصادية المستدامة وتعزيز أنظمتنا الديمقراطية.
    este importante documento abarca una amplia gama de cuestiones prioritarias, como la salud, la nutrición, el desarrollo, la educación, la protección y la participación social y la protección de los derechos del niño y de su entorno vital, y hace especial hincapié en el establecimiento de asociaciones con todas las partes interesadas. UN وقال إن تلك الوثيقة الهامة غطت مجموعة واسعة من القضايا ذات الأولوية، مثل الصحة والتغذية والإنماء والتعليم والحماية والمشاركة الاجتماعية، وحماية حقوق الأطفال وبيئة عيشهم، وأولت اهتماما خاصا لإقامة علاقات شراكة مع أصحاب المصلحة.
    Por ese motivo, Rusia apoya la aprobación de este importante documento por la Asamblea General y participa como patrocinador del mismo. UN ولذلك السبب تؤيد روسيا اعتماد الجمعية العامة لهذه الوثيقة الهامة وشاركت روسيا في تقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more