"este importante foro" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا المحفل الهام
        
    • هذا المنتدى الهام
        
    • هذا المحفل المهم
        
    • هذه الهيئة الهامة
        
    • لهذا المحفل المهم
        
    Desearía mencionar en este importante foro una coincidencia particularmente importante de la historia. UN وفي هذا المحفل الهام أود أن أنوه بصدفة تاريخية ذات مغزى خاص.
    Agradecemos al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), a la Unión Interparlamentaria y a Turkmenistán la organización conjunta de este importante foro. UN ونحن نشكر اليونيسيف، والاتحاد البرلماني الدولي وتركمانستان الذين اشتركوا في إعداد هذا المحفل الهام.
    El comienzo del período de sesiones constituye el momento más solemne, a la par que el más sensible, en las actividades de este importante foro. UN وتمثل بداية الدورة أكثر اللحظات مهابة وجلالاً وكذلك أيضاً أكثرها حساسية في أنشطة هذا المحفل الهام.
    este importante foro ofrece a los Estados Miembros una oportunidad de abordar uno de los problemas mundiales a que hace frente el mundo de hoy: la migración internacional. UN ويتيح هذا المنتدى الهام للدول الأعضاء فرصة للتصدي لأحد التحديات العالمية التي تواجه العالم اليوم: الهجرة الدولية.
    A los Estados Unidos les complace tener la oportunidad de participar, y agradecemos a los organizadores de este acontecimiento que hayan estado dispuestos a facilitar este importante foro. UN ويسرُّ الولايات المتحدة أن تشارك في هذه اللقاءات، ونشكر منظمي هذا اللقاء لتهيئة هذا المنتدى الهام.
    No es de recibo que los Estados que poseen armas nucleares, con la responsabilidad que ello acarrea, nieguen al resto de la comunidad internacional el acceso a este importante foro. UN كما أن من غير المقبول أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، وما عليها من مسؤولية خاصة، بحرمان بقية المجتمع الدولي من الوصول إلى هذا المحفل المهم.
    Vaya también mi agradecimiento a todos mis colegas que me han acogido cordialmente en este importante foro. UN وأتوجه بشكري أيضاً إلى جميع زملائي الذين رحبوا بي بحرارة إلى هذا المحفل الهام.
    Por ello, nuestros países desean reiterar su pleno apoyo y compromiso con el funcionamiento de este importante foro. UN ولذلك فإن بلداننا تود أن تؤكد من جديد دعمها الكامل لأعمال هذا المحفل الهام والتزامها به.
    Hago un llamamiento a los miembros de este importante foro para que consideren con seriedad las recomendaciones del Grupo. UN إنني أناشد أعضاء هذا المحفل الهام أن ينظروا بجدية في توصيات الفريق.
    Es para mí un gran placer ver a un diplomático de su nivel dirigiendo la labor de este importante foro en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN إنه ليسعدني بالغ السعادة، سيدي الرئيس، أن أرى دبلوماسيا في مكانتكم يتولى أعمال هذا المحفل الهام في آلية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    Es preciso que utilicemos este importante foro para enviar la señal potente e inequívoca a todos los que participan en este comercio ilícito de que les queda poco tiempo. UN ويلزمنا أن نستخدم هذا المحفل الهام ﻹرسال إشــارة قوية وواضحة إلى جميع المتورطين فــي هــذه التجارة غير المشروعة بأن زمنهم قد أشرف على نهايته.
    Sr. BETANCOURT (Ecuador): Señor Presiente, para mí constituye un alto honor dirigirme a los distinguidos miembros de este importante foro al iniciar mis funciones en el campo del desarme presidiendo la delegación del Ecuador. UN إنه لشرف عظيم لي أن أتحدث إلى أعضاء هذا المحفل الهام الموقرين، وأنا أبدأ فترة ولايتي في مجال نزع السلاح بصفتي رئيس وفد إكوادور.
    Tras haber participado durante mucho tiempo en el tema de la proliferación de las armas de destrucción en masa y de los misiles es para mí un privilegio intervenir ante este importante foro de expertos y lumbreras en desarme. UN ويشرفني أن أخاطب هذا المحفل الهام من الخبراء والمختصين البارزين في مجال نزع السلاح، حيث انخرطتم زمنا طويلا في قضية أسلحة الدمار الشامل وانتشار القذائف.
    La reunión de hoy en este importante foro es una clara indicación de la posición de nuestro país. El carácter universal de este encuentro acrecienta su valor. UN إن لقاءنا اليوم في هذا المحفل الهام دليل واضح على موقف بلدي، كما أن أهمية هذا المحفل تزداد من خلال الطابع العالمي لهذا اللقاء.
    Señor Presidente, como último país en ejercer la Presidencia de este importante foro durante el año 2008, nos hemos visto obligados a ser lo suficientemente prudentes y mesurados. UN وباعتبارنا آخر بلد يمارس رئاسة هذا المنتدى الهام في عام 2008، كنا مضطرين لاتباع نهج حذر وموزون كما ينبغي.
    Sus reconocidas habilidades diplomáticas son un invaluable apoyo para reencauzar los trabajos de este importante foro. UN فمهاراتكم الدبلوماسية المشهودة ستكون عوناً لا يقدر بثمن في تجديد عمل هذا المنتدى الهام.
    Invitamos a todos los Estados interesados y a las organizaciones internacionales a participar activamente en la organización y la dirección de este importante foro. UN وندعو جميع الدول المهتمة والمنظمات الدولية إلى المشاركة الفعالة في الأنشطة التي ستفضي إلى عقد هذا المنتدى الهام وإدارته.
    En nuestra opinión, el potencial de este importante foro dista mucho de haberse aprovechado cabalmente. UN ذلك أن إمكانات هذا المحفل المهم لم تستغل، في رأينا، حتى الآن بكامل طاقاتها.
    En primer lugar, permítame felicitarle por haber asumido la Presidencia de este importante foro. UN اسمحوا لي أولاً بتهنئتكم على تولّيكم رئاسة هذا المحفل المهم.
    Las discusiones continuas sobre cuestiones de procedimiento dentro de la Conferencia de Desarme solo han servido para socavar el papel de este importante foro. UN ولم يُفلح تواصل الجدل حول المسائل الإجرائية داخل مؤتمر نزع السلاح إلا في تقويض دور هذا المحفل المهم.
    Aunque abandonaré este importante foro la semana que viene, puedo afirmar no obstante que parece probable que mi próximo destino tendrá que ver con la diplomacia multilateral, por lo que podré seguir de cerca la labor de esta Conferencia. UN سيدي الرئيس، إنني سأغادر هذه الهيئة الهامة في مطلع الأسبوع القادم ولكني سأبقى على الأرجح أعمل في ميدان الدبلوماسية المتعددة الأطراف، ولذلك سيتسنى لي أن أتابع أعمال هذا المؤتمر عن كثب.
    La modalidad del consenso utilizada en la Conferencia de Desarme es esencial para este importante foro. UN إن أسلوب توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح حاسمة لهذا المحفل المهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more