"este incremento" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الزيادة
        
    • وهذه الزيادة
        
    • هذا النمو
        
    • هذا الارتفاع
        
    • هذه الزيادات
        
    • تلك الزيادة
        
    • لهذه الزيادة
        
    El Grupo no aceptó este incremento, dado que se limita a examinar las reclamaciones tal como fueron presentadas inicialmente. UN ولم يقبل الفريق هذه الزيادة ﻷن استعراضه ينصب على المطالبة بالصيغة التي قدمت بها في اﻷساس.
    El Grupo no aceptó este incremento, dado que se limita a examinar las reclamaciones tal como fueron presentadas inicialmente. UN ولم يقبل الفريق هذه الزيادة ﻷن استعراضه ينصب على المطالبة بالصيغة التي قدمت بها في اﻷساس.
    Sin embargo, este incremento no basta para alcanzar los objetivos de la igualdad entre los géneros en las instancias decisorias. UN إلا أن هذه الزيادة ليست كافية بحد ذاتها لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين في مستويات اتخاذ القرار.
    este incremento apenas compensa el aumento de las transferencias, que fue equivalente a 2,1% del PIB. UN وهذه الزيادة لا تكاد تعوض عــن نقل الموارد التي مثلت ٢,١ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    este incremento obedece principalmente al aumento de las promesas de contribuciones en moneda local de Australia, Austria, España, Finlandia, Irlanda, Luxemburgo, Noruega, Nueva Zelandia, y Suecia. UN ويعزى هذا النمو في المقام الأول إلى الزيادات في التبرعات بالعملة المحلية من إسبانيا واستراليا وأيرلندا والسويد وفنلندا ولكسمبرغ والنرويج والنمسا ونيوزيلندا.
    este incremento se explica por la llegada de refugiados angoleños, mauritanos y chadianos. UN وتفسر هذه الزيادة بوصول لاجئين أنغوليين وموريتانيين وتشاديين.
    Observa, no obstante, que este incremento es inferior al propuesto por el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. UN ولاحظ مع ذلك أن هذه الزيادة أقل مما اقترحته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    En el cuarto trimestre de 1994 empezaron a incrementarse los gastos de capital del sector empresarial y se cree que este incremento será aún más rápido en 1995. UN وقد شرع قطاع الشركات في زيادة اﻹنفاق الرأسمالي خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤، وينتظر أن تتسارع هذه الزيادة في عام ١٩٩٥.
    este incremento se debe exclusivamente al aumento del número de atletas, y no al incremento de la población. UN وترجع هذه الزيادة إلى ازدياد عدد الرياضيات، لا إلى زيادة عدد السكان.
    este incremento fue contrarrestado por una disminución de 0,9 millones de dólares en las contribuciones voluntarias. UN وقابل هذه الزيادة انخفاض في التبرعات بمقدار ٠,٩ مليون دولار.
    El Grupo cree que este incremento constituye uno de los gastos previstos en el contrato de flete que el reclamante está obligado a sufragar. UN ويعتقد الفريق أن هذه الزيادة تشكل " كلفة ونفقة " تندرج في مفهوم اتفاقية التأجير التي يلتزم المطالِب بتحملها تعاقديا.
    El Grupo cree que este incremento constituye uno de los gastos previstos en el contrato de flete que el reclamante está obligado a sufragar. UN ويعتقد الفريق أن هذه الزيادة تشكل " كلفة ونفقة " تندرج في مفهوم اتفاقية التأجير التي يلتزم المطالِب بتحملها تعاقدياً.
    este incremento de los préstamos privados internacionales al África subsahariana coincidió con fuertes disminuciones de los rendimientos de las inversiones. UN وقد تزامنت هذه الزيادة في اﻹقراض الخاص الدولي لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء مع انخفاض حاد في العوائد على الاستثمارات.
    Resulta igualmente perturbadora la aparente incapacidad de la comunidad mundial para contener este incremento de las tensiones y los conflictos. UN ومما يثير القلق بنفس الدرجة أن المجتمع العالمي عاجز بوضوح عن احتواء هذه الزيادة في حــــالات التوتــر والصراع.
    Mi delegación apoyará este incremento al ser considerado por la Quinta Comisión de la Asamblea General y confiamos en que las demás delegaciones harán lo mismo. UN ووفد بلدي سيؤيــد هذه الزيادة عندما تنظرها اللجنة الخامسة للجمعية العامة، ونحن واثقون بأن الوفود اﻷخرى ستحذو حذونا.
    Las principales ramas en que se dio este incremento fueron : construcción, finanzas, comercio y transporte. UN وقد سجلت هذه الزيادة أكثر ما سجلت في قطاعات التشييد والمالية والتجارة والنقل.
    este incremento se contrarresta en parte con una disminución del 8,9% en gastos de personal militar. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض قدره 8.9 في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين.
    este incremento en la prevalencia de la obesidad se ha producido tanto en el área urbana como en la rural, siendo más acelerado en la primera. UN وهذه الزيادة في حدوث السمنة تقع في المنطقة الحضرية والمنطقة الريفية على السواء، وإن كانت أسرع في المنطقة الأولى.
    este incremento significativo es con certeza atribuible a las actividades de divulgación realizadas por la Oficina. UN وهذه الزيادة الملموسة يمكن عزوها بكل تأكيد إلى توسيع نطاق جهود التوعية التي يضطلع بها المكتب.
    este incremento en 2008 se debió principalmente a que los depósitos a la vista y a plazo aumentaron alrededor de un 13,8%. UN ويعزى هذا النمو في عام 2008 أساسا إلى زيادة قدرها 13.8 في المائة في الودائع النقدية والودائع لأجل.
    Puesto que se espera que este incremento de las actividades desestabilizadoras acabe teniendo por objetivo la capital, la Fuerza, en la cuarta etapa, deberá adoptar medidas para impedir que esas actividades se extiendan a la zona de responsabilidad. UN وبما أنه من المتوقع أن يركز هذا الارتفاع في الأنشطة المزعزعة للاستقرار في نهاية الأمر على العاصمة، سيتعين على القوة الدولية الرابعة اتخاذ تدابير لمنع امتدادها إلى منطقة مسؤوليتها.
    Estudios realizados por organizaciones profesionales han demostrado que este incremento de los costos es habitual en la industria. UN وقد أظهرت الدراسات التي قامت بها المنظمات المهنية أن مثل هذه الزيادات في التكاليف شائعة داخل هذه الصناعة.
    este incremento se había visto impulsado por la intensificación de la competencia mundial, la revolución en las tecnologías de la información y el crecimiento registrado por las industrias de tecnología avanzada y servicios. UN وأدى تزايد المنافسة العالمية، والثورة في تكنولوجيات المعلومات، والنمو في صناعات التكنولوجيا الرفيعة والخدمات إلى تسارع تلك الزيادة.
    El análisis cuidadoso de este incremento es parte de los retos futuros que los diseñadores de políticas deben enfrentar. UN والتحليل الدقيق لهذه الزيادة هو جزء من الأهداف المستقبلية التي ينبغي لواضعي السياسات أن يعملوا على تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more