"este lado del" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الجانب من
        
    • هذا الجزء من
        
    • هذه الجهة من
        
    • بهذا الجانب من
        
    • جانب المحيط
        
    • لهذا الجانب من
        
    Quedándote en la próxima línea que cruces a este lado del infierno. Open Subtitles قف في الخط القادم تأتى إلى، هذا الجانب من الجحيم
    A todos los ciudadanos de Roma César les deja 75 dracmas, sus jardines de este lado del Tiber, sus pérgolas privadas. Open Subtitles لقد أوصى قيصر لكل مواطن روماني بخمسة وسبعين درهما وحدائقه على هذا الجانب من نهر التيبر ومنتزهاته الخاصة
    Porque como saben, cada patán de poca monta, de este lado del Río Grande va a pasar por esa puerta tan pronto como el sol descienda. Open Subtitles .. لأنكم تعرفون أن كل وغد وحياة رخيصة , من هذا الجانب من العالم سيدخل من هذا الباب , بمجرد غروب الشمس
    Los que están a este lado del vagón, muévanse hacia atrás. Open Subtitles حسنا, كل من في هذا الجزء من القطار فاليرجع الى الخلف
    Hay que espolvorear todo este lado del cristal en busca de huellas. Open Subtitles نحن بحاجة لفحص كامل هذه الجهة من الزجاج لنجد البصمات
    Llamé a cada maestre en este lado del mundo. Open Subtitles تواصلت مع كل طبيب بهذا الجانب من العالم
    Creí que no conocía a nadie a este lado del Atlántico. Open Subtitles كنت اظنك لا تعرف احدا فى هذا الجانب من الأطلنطى
    ¿Dijo que... cazan de este lado del río? Open Subtitles هل يقول، أنها مطاردة على هذا الجانب من النهر؟
    He vuelto a este lado del mundo el 20 de Febrero de 1997. Open Subtitles لقد عدت إلى هذا الجانب من العالم في20من فيبراير,1997.
    ¡Todo lo que está de este lado del parque nos pertenece a nosotros! Open Subtitles وكل شيء في هذا الجانب من المتنزه ملك لنا
    Se siente mejor de este lado del muro, ¿no? Open Subtitles يجب أن تشعر بالتحسن خلال هذا الجانب من الجدار؟
    Oh, vaya, nunca antes había visto este lado del bien en mis visiones Open Subtitles لم أرى يوماً هذا الجانب من الخير برؤاي من قبل
    Creo que trama algo para poder hacer sus malditos negocios de inversiones de este lado del Atlántico. Open Subtitles لهذا يمكنه الإستمرار في هراء الإستثمار هذا في هذا الجانب من أطلنطا
    Sólo es seguro de este lado del perímetro. Open Subtitles إنه سيكون آمناً فقط على هذا الجانب من الحافة
    Parece como si todo viniera de este lado del pueblo lo que significa que el nido debe estar por aquí en algún lado, ¿cierto? Open Subtitles يبدو أن الجرائم حدثت في ، هذا الجانب من البلدة مما يعني أن المخبأ قد يكون هنا في مكان ما ، صحيح؟
    No te promocionarán en este lado del océano Open Subtitles لن تحصل على ترقية في هذا الجانب من المحيط
    Tendríamos cubierto este lado del banco. Open Subtitles ثم نضع أيدينا على مسدّسه نكون قد غطّينا هذا الجانب من المصرف
    Tu arma... si podemos obtener la que está escondida entonces tendremos este lado del banco cubierto. Open Subtitles إن استطعنا الحصول على المسدّس الذي خبّأتَه، نكون قد غطّينا هذا الجانب من المصرف
    No podrá acercarse a un mazo de cartas a este lado del Misisipí. Open Subtitles لن يستطيع الغش فى الاوراق فى هذا الجزء من المسيسيبى
    Y luego arriba hay un jardín en este lado del salón y uno en el otro lado. TED ثم في الأعلى يوجد حديقة على هذه الجهة من غرفة المعيشة، وواحدة على الجهة الأخرى.
    Hey, Gordo Abbot, ¿qué haces de este lado del vecindario? Open Subtitles (مرحباً يا (فات آبوت" "ماذا تفعل بهذا الجانب من الحي؟
    Corre la voz de que... diriges el equipo más duro a este lado del Atlántico. Open Subtitles شائعة بأنه يدير أشرس طاقم في جانب المحيط الاطلسي
    Y luego para el aterrizaje, como hemos visto, llegas a este lado del canal con un paracaídas. TED ثم تهبط كما رأينا، بوصولك لهذا الجانب من القناة، هو عن طريق المظلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more