Cabe señalar, sin embargo, que es preciso reajustar este marco general a la luz de las condiciones imperantes en determinada situación. | UN | ولكن يجدر بالملاحظة أن هذا اﻹطار العام يحتاج الى التكييف وفقا للشروط السائدة في حالة معينة. |
36. A pesar de este marco general comparativamente positivo, la situación de los musulmanes en el seno del mosaico religioso nacional es problemática. | UN | ٦٣- ولكن بالرغم من هذا اﻹطار العام المقارن اﻹيجابي، يعتبر وضع المسلمين ضمن التركيبة الدينية الوطنية المتنوعة وضعاً إشكالياً. |
La cuestión del establecimiento de asociaciones en torno a cuestiones emergentes que revisten importancia también encuentra su lugar en este marco general. | UN | ومسألة بناء الشراكات بشأن القضايا الهامة الآخذة في الظهور تجد طريقها أيضا في هذا الإطار الشامل. |
este marco general constituyó la base de la Cumbre del Milenio, en la que se adoptaron objetivos y metas sujetos a plazos concretos, conocidos como Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) . | UN | وأرسى هذا الإطار العريض القاعدة الأساس لعقد مؤتمر قمة الألفية، التي انتهت باعتماد الأهداف والغايات المحددة زمنيا المعروفة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
La elaboración de este marco general deberá guiarse por una nueva estructura rectora en la materia. | UN | وسيتعيّن أن يسترشد وضع هذا الإطار الشامل بهيكل تنفيذي جديد يقابله. |