Porque creo que este mundo de datos va a ser transformador para nosotros. | TED | لأنني أؤمن بأن هذا العالم من البيانات سيصبح نقطة تحول لنا |
En este mundo de alta velocidad, hay sorpresas, incluso en la mayoría de los las cosas cotidianas que creemos saber. | Open Subtitles | في هذا العالم بالغ السرعة هناك مفاجآت تتوارى حتّى في أكثر الأشياء اليومية التي نظن أننا نعرفها. |
Vine a este mundo de sufrimiento con un problema cardíaco... que requirió de la instalación de un marcapasos... del cual dependo para vivir. | Open Subtitles | فقد أتيت الى هذا العالم القذر و المؤلم مع عيب خُلقي في القلب تتطلب مني تركيب جهاز لتنظيم ضربات القلب |
Nacemos en este mundo de la misma manera en que lo dejamos: | Open Subtitles | لقد جئنا إلى هذا العالم بالطريقة ذاتها التي سنغادره بها |
Y en este mundo de hoy, llenos de odios, un hombre que conoce esa regla, tiene una gran confianza. | Open Subtitles | واليوم في هذا العالم المليء بالحقد فالرجل الذي يعلم أن هنالك قاعدة واحدة لديه ثقة كبيرة |
Los crecientes problemas políticos, sociales y económicos que encaramos en este mundo de interconexión requieren que lo señalemos a la atención. | UN | فالمشاكل السياسية والاجتماعية والاقتصادية المتزايدة التي نواجهها في هذا العالم المترابط تتطلب مثل هذا التشديد. |
Hablo de nuestra experiencia sólo para decir que en este mundo de odio, violencia, intolerancia y extremismo, hay algunos oasis de tolerancia, paz y tranquilidad que ameritan ser fuente de nueva energía. | UN | وإنما أتحدث عن تجربتنا فقط لأقول إن هناك في هذا العالم الذي تسوده الكراهية والعنف والتعصب والتطرف واحات للتسامح والسلام والسكينة جديرة بأن تكون مصدرا لطاقة جديدة. |
Sin embargo, en este mundo de creciente tensión internacional esa idea parece estar desvaneciéndose. | UN | ولكن يبدو في هذا العالم الذي تزداد فيه حدة التوتر، أن هذه القاعدة قد أخذت فــي التراجع. |
En este mundo de tecnología podemos sin duda hacer más para nuestros niños de lo que estamos haciendo en la actualidad. | UN | وفي هذا العالم القائم على التكنولوجيا، يمكننا بالتأكيد أن نفعل من أجل أطفالنا أكثر مما نفعله في الوقت الحاضر. |
Mi padre nació en este mundo de blanco y negro. | TED | وُلد أبي في هذا العالم المطلي بالأبيض والأسود. |
Los sobrevivientes que sí salen adelante dan lugar a este mundo de criaturas semejantes a los cocodrilos. | TED | الناجون الذين ينجحون في البقاء ينتجون هذا العالم من المخلوقات الشبيهة بالتماسيح. |
En este mundo de pistolas y cuchillos, no importa donde sea, | Open Subtitles | في هذا العالم المليء بالأسلحة والسكاكين وحيثما يذهب تانغ لونغ |
Mi viejo me decía, antes que dejara este mundo de porquería, la mujer perfecta te puede elevar y la incorrecta te puede destruir. | Open Subtitles | أبي كان يخبرني قبل رحيله , عن هذا العالم القذر الإمرأة المناسبـة تجعلك تنجح في . حياتك، أما الغير مناسبة تدمـرك كلياً |
Sorprendido de tener que pasar otro día en este mundo de mierda. | Open Subtitles | متفاجئاً كيف سأقضي يوماً آخر في هذا العالم القذر |
Lo más extraño en este mundo de rarezas... | Open Subtitles | الأغرب في هذا العالم من السكون مصاص الدماء البحري |
Joder, no quiero un niño en este mundo de mierda. | Open Subtitles | سحقاً، لا أريد طفلاً في هذا العالم الخرائي |
Hemos conocido a una raza dispuesta y capaz de... defender a este mundo de los Goa'uld. | Open Subtitles | حقا.من الممكن اننا وجدنا عرقا اصلا وقادرا للدفاع عن هذا العالم ضد الجواولد. |
El Comando Stargate va a usar el Naquadriah en tecnologías... que un día salvarán este mundo de un... enemigo... | Open Subtitles | قيادة ستارجيت ستستخدم النكوادريا لترتقي بتقنياتها يوم ما، ربما ينقذ هذا العالم |
Cada célula individual contiene este mundo de complejidad imponente, organizado de forma natural por las máquinas del núcleo, siguiendo sin cesar las instrucciones escritas en nuestro ADN. | Open Subtitles | كل خلية بشرية تحتوي على هذا العالم المعقد، المُنَظَّم من قبل الآلات النووية التي في قلبها، |
No hay muchos hombres que puedan planear su salida de este mundo de un modo tan tranquilo. | Open Subtitles | ليس هناك الكثير من الرجال من يستطيع التخطيط لنهايته من هذا العالم بطريقة مرفهه. |
Para ver este mundo de violencia | Open Subtitles | لرُؤية هذا العالمِ مِنْ العنفِ لرُؤية هذا العالمِ مِنْ العنفِ |