Los miembros de este nuevo órgano podrían ser designados por los actuales parlamentos, o los países podrían decidir elegirlos directamente. | UN | ويمكن أن تعين البرلمانات القائمة أعضاء هذه الهيئة الجديدة أو يمكن أن تقرر البلدان انتخابهم انتخاباً مباشراً. |
este nuevo órgano permitirá que a los ciudadanos les resulte más fácil tratar de recibir una compensación. | UN | وستمكن هذه الهيئة الجديدة من إنصاف المواطنين بصورة أيسر. |
Ha transcurrido casi un año desde la creación de este nuevo órgano. | UN | لقد مضى عام تقريبا منذ إنشاء هذه الهيئة الجديدة. |
Por consiguiente, desafortunadamente no cabe descartar en principio la posibilidad del cese prematuro de este nuevo órgano como resultado de dicha evaluación. | UN | ولذلك، لا يمكن للأسف استبعاد احتمال الإنهاء المبكر لأعمال هذه الهيئة الجديدة بداهة نتيجة لهذا التقييم. |
El mandato de este nuevo órgano consiste en combatir la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero. | UN | وتتمثل ولاية هذا الجهاز الجديد في مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
este nuevo órgano se ocuparía, entre otras cosas, de vigilar la aplicación de la Convención y de seguir la evolución de la situación de la mujer. | UN | وستقوم هذه الهيئة الجديدة بمهام تشمل، في جملة أمور، رصد تنفيذ الاتفاقية ومتابعة وضع المرأة. |
este nuevo órgano se ocuparía, entre otras cosas, de vigilar la aplicación de la Convención y de seguir la evolución de la situación de la mujer. | UN | وستقوم هذه الهيئة الجديدة بمهام تشمل، في جملة أمور، رصد تنفيذ الاتفاقية ومتابعة وضع المرأة. |
Seguiremos participando en las iniciativas encaminadas a definir la función y los métodos de trabajo de este nuevo órgano. | UN | وسنبقى مشاركين في الجهود لتحديد دور هذه الهيئة الجديدة وأسلوب عملها. |
Todos debemos demostrar un espíritu abierto y constructivo para fortalecer aún más este nuevo órgano. | UN | وينبغي أن نبدي جميعا انفتاحا وروحا بناءة لمواصلة تقوية هذه الهيئة الجديدة. |
El Estado Parte deberá también velar por que este nuevo órgano cuente con recursos humanos y financieros suficientes para cumplir eficazmente su mandato. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تكفل حصول هذه الهيئة الجديدة على ما يكفي من موارد بشرية ومالية لأداء مهمتها بفعالية. |
Les damos las gracias a ellos y a todos los expertos que trabajaron tan arduamente para crear este nuevo órgano. | UN | ونشكرهما وجميع الخبراء الذين عملوا جاهدين من أجل إنشاء هذه الهيئة الجديدة. |
El mandato y los arreglos de este nuevo órgano, así como las modalidades de su labor, están siendo finalizados por el Gobierno. | UN | وتقوم الحكومة حاليا بوضع ولاية هذه الهيئة الجديدة وترتيبات إنشائها وطرائق عملها في صيغها النهائية. |
En este nuevo órgano las representaciones políticas de la llamada " familia política del Presidente " han recuperado la mayoría parlamentaria. | UN | واستعاد الممثلون السياسيون " ﻷسرة الرئيس السياسية " أغلبيتهم البرلمانية في هذه الهيئة الجديدة. |
Tomó también nota de las dificultades que afrontaba este nuevo órgano debido a la falta de los fondos indispensables para cumplir en forma debida las funciones que su mandato le encomendaba. | UN | وأحاط الفريق العامل علما أيضا بالصعوبات التي تواجه هذه الهيئة الجديدة لعدم توفير الأموال اللازمة لأداء مهامها، بما في ذلك ولايتها، بالوجه المناسب. |
Los miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa expresan su intención de participar activamente en la labor de este nuevo órgano y de contribuir al cumplimiento eficaz de su mandato. | UN | ويعرب أعضاء مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية عن عزمهم على المشاركة بهمة في أعمال هذه الهيئة الجديدة والإسهام في وفائها على نحو فعال بولايتها. |
Espero que este nuevo órgano contribuya en muchos aspectos a desarrollar nuestra sociedad, para que pase a ser más abierta al diálogo, la comprensión, el respeto mutuo, la justicia social y la tolerancia. | UN | وأرجو أن تعين هذه الهيئة الجديدة في تنمية مجتمعنا من جوانب عديدة، وأن تجعله أكثر انفتاحا للحوار والتفاهم والاحترام المتبادل والعدالة الاجتماعية والتسامح. |
Es preciso que la labor del Consejo de Derechos Humanos establezca la relación correcta con la Asamblea General, y confiamos en que ello refleje las grandes expectativas que todos hemos depositado en este nuevo órgano. | UN | ويلزم أن يجد مجلس حقوق الإنسان في أعماله العلاقة الصحيحة مع الجمعية العامة، ولدينا ثقة بأن هذه العلاقة ستجسد الآمال الكبار التي نعقدها جميعا على هذه الهيئة الجديدة. |
Se entiende que el primer año de este nuevo órgano debe centrarse en la creación de instituciones y que la etapa de transición por la que está atravesando el trabajo en materia de derechos humanos dará lugar necesariamente a resultados más limitados sobre cuestiones sustantivas. | UN | ومن المفهوم أن أول سنة من عمر هذه الهيئة الجديدة ينبغي أن يتم التركيز فيها على بناء المؤسسات وأن المرحلة الانتقالية التي يمر بها العمل في مجال حقوق الإنسان ستؤدي بالضرورة إلى نتائج أكثر محدودية بشأن المسائل الجوهرية. |
este nuevo órgano ya ha justificado su razón de ser, que es facilitar la coordinación de las actividades de los tres órganos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وحقق هذا الجهاز الجديد بالفعل الهدف منه، وهو تيسير تنسيق أنشطة الفروع الثلاثة للمحكمة الدولية لرواندا. |
También nos satisface el establecimiento de un Consejo de Derechos Humanos y estamos plenamente dispuestos a contribuir activamente a las labores de este nuevo órgano. | UN | ونحن سعداء إيضا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، وعلى أتم استعداد للمساهمة في عمل هذا المجلس الجديد. |
La República Checa considera que este nuevo órgano debe orientarse a la acción y no debe ser rehén de las maniobras de los procedimientos burocráticos. | UN | والجمهورية التشيكية تؤمن بأن الهيئة الجديدة ينبغي أن تكون عملية المنحى وينبغي ألا تقع أسيرة مناورات إجرائية بيروقراطية. |
La Unión Europea trabajará activamente con miras a garantizar que este nuevo órgano desempeñe una función firme y dinámica en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيعمل الاتحاد الأوروبي بنشاط لضمان أن يكون لهذه الهيئة الجديدة دور قوي ودينامي في منظومة الأمم المتحدة. |